До "Аватара"... любознательный мальчик. Джеймс Кэмерон - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "До "Аватара"... любознательный мальчик".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:34
on a spaceship someday --
на космическом корабле.
that seemed pretty darn unlikely.
Это кажется чертовски маловероятным.
But that was a world I could really go to,
Но был мир, в который я мог на самом деле попасть,
right here on Earth, that was as rich and exotic
здесь на Земле, который был настолько насыщенным и экзотичным,
as anything that I had imagined
насколько я мог только вообразить,
00:02:46
from reading these books.
читая все эти книги.
So, I decided I was going to become a scuba diver
Итак, я решил стать водолазом,
at the age of 15.
мне тогда было 15.
And the only problem with that was that I lived
Была лишь одна проблема — я жил
in a little village in Canada,
в небольшой деревне в Канаде
00:02:56
600 miles from the nearest ocean.
в 600 милях от ближайшего океана.
But I didn't let that daunt me.
Но меня это не остановило.
I pestered my father until he finally found
Я донимал отца, пока он в конце концов не нашёл
a scuba class in Buffalo, New York,
курсы водолазов в Буффало, штат Нью-Йорк,
right across the border from where we live.
по другую сторону границы от нас.
00:03:08
And I actually got certified
И я, вообще говоря, прошёл сертификацию
in a pool at a YMCA in the dead of winter
в бассейне в YMCA посреди зимы
in Buffalo, New York.
в Буффало, штат Нью-Йорк.
And I didn't see the ocean, a real ocean,
И я не видел океана, настоящего океана
for another two years,
ещё два года,
00:03:20
until we moved to California.
пока мы не переехали в Калифорнию.
Since then, in the intervening
С тех пор за прошедшие
40 years,
40 лет
I've spent about 3,000 hours underwater,
я провёл около 3000 часов под водой,
and 500 hours of that was in submersibles.
из которых 500 — в батискафах.
00:03:34
And I've learned that that deep-ocean environment,
Я узнал, что глубоководная среда
and even the shallow oceans,
и даже мелководье
are so rich with amazing life
настолько богаты удивительной жизнью,
that really is beyond our imagination.
что мы просто представить себе не можем.
Nature's imagination is so boundless
Воображение природы безгранично
00:03:50
compared to our own
по сравнению с нашим
meager human imagination.
скудным человеческим воображением.
I still, to this day, stand in absolute awe
Я до сих пор испытываю трепет
of what I see when I make these dives.
от того, что я вижу во время погружений.
And my love affair with the ocean is ongoing,
И моя любовь к океану продолжается
00:04:02
and just as strong as it ever was.
и сильна как никогда.
But when I chose a career as an adult,
Но, когда я выбирал карьеру, как взрослый человек,
it was filmmaking.
я выбрал киноиндустрию.
And that seemed to be the best way to reconcile
Казалось, это лучший способ совместить
this urge I had to tell stories
мою тягу к рассказыванию историй
00:04:15
with my urges to create images.
с тягой к созданию образов.
And I was, as a kid, constantly drawing comic books, and so on.
И я, будучи ребёнком, постоянно рисовал комиксы и т. п.
So, filmmaking was the way to put pictures and stories
Итак, кино давало возможность соединить изображения и истории
together, and that made sense.
вместе. И в этом был смысл.
And of course the stories that I chose to tell
Конечно же, истории, которые я выбирал,
00:04:29
were science fiction stories: "Terminator," "Aliens"
были научно-фантастическими: «Терминатор», «Чужие»,
and "The Abyss."
«Бездна».
And with "The Abyss," I was putting together my love
В «Бездне» соединились моя любовь
of underwater and diving with filmmaking.
к подводным погружениям и кинематограф.
So, you know, merging the two passions.
Ну, вы знаете, слились две страсти.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь