StudyEnglishWords

4#

Дэвид Гелло о жизни в океанских глубинах - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Дэвид Гелло о жизни в океанских глубинах.". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 299 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 4 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:04:42
We're getting down further and further in scale.
Мы опускаемся всё ниже и ниже.
And eventually, we can come up with something like this.
И в конечном итоге сталкиваемся с этим.
This is an icon of our robot, Jason, it's called.
Это изображение нашего робота по имени Ясон.
And you can sit in a room like this,
Человек с джойстиком и в наушниках может сидеть в комнате
with a joystick and a headset, and drive a robot like that
и управлять роботом в режиме реального времени,
00:04:54
around the bottom of the ocean in real time.
блуждающим по океанскому дну.
One of the things we're trying to do at Woods Hole with our partners
Основная цель нашей деятельности в Вудс Хоуле [океанографический институт] —
is to bring this virtual world --
привнести этот виртуальный мир —
this world, this unexplored region -- back to the laboratory.
его неизученную область — к нам в лабораторию.
Because we see it in bits and pieces right now.
Сейчас мы видим мир фрагментарно.
00:05:06
We see it either as sound, or we see it as video,
Мы наблюдаем его в виде звуков, на видео
or we see it as photographs, or we see it as chemical sensors,
или фотоматериалах, сквозь химические сенсоры.
but we never have yet put it all together into one interesting picture.
Но мы никогда ещё не собирали всё это воедино.
Here's where Bill's cameras really do shine.
Здесь вы видите блеск камер Билла.
This is what's called a hydrothermal vent.
Это подводный гидротермальный источник.
00:05:19
And what you're seeing here is a cloud of densely packed,
Сейчас на экране видно плотное облако
hydrogen-sulfide-rich water
воды, обогащённой сероводородом,
coming out of a volcanic axis on the sea floor.
извергающейся из вулканического конуса на дне моря;
Gets up to 600, 700 degrees F, somewhere in that range.
с температурой примерно 350°С.
So that's all water under the sea --
И это всё вода на морском дне —
00:05:33
a mile and a half, two miles, three miles down.
от 2.5 до 5 км глубиной.
And we knew it was volcanic back in the '60s, '70s.
Нам было известно о вулканической активности в 60х и 70х годах.
And then we had some hint that these things existed
После чего мы получили некие данные, указывающие на существование
all along the axis of it, because if you've got volcanism,
процессов горнообразования, поскольку если мы наблюдаем вулканическую активность,
water's going to get down from the sea into cracks in the sea floor,
то вода уходит в разломы на дне океана,
00:05:47
come in contact with magma, and come shooting out hot.
контактируя с магмой и вырываясь наружу очень горячей.
We weren't really aware that it would be so rich with sulfides, hydrogen sulfides.
Мы даже не подозревали, что она настолько сильно будет насыщена сульфидами и сероводородом.
We didn't have any idea about these things, which we call chimneys.
У нас не было никаких идей об этих явлениях. Мы называем их дымоходами.
This is one of these hydrothermal vents.
Это один из подводных гидротермальных источников.
Six hundred degree F water coming out of the Earth.
Вода с температурой примерно 350°С выходит из-под Земли.
00:06:03
On either side of us are mountain ranges that are higher than the Alps,
А на другой стороне от нас — горы выше Альп,
so the setting here is very dramatic.
Так что эти места весьма впечатляющи.
BL: The white material is a type of bacteria
БЛ: Белое вещество — это такой тип бактерии,
that thrives at 180 degrees C.
которая способна выживать при температуре порядка 180°C.
DG: I think that's one of the greatest stories right now
ДГ: Я думаю, что это одно из величайших явлений,
скачать в HTML/PDF
share