Ева Вертес говорит о будущем медицины - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Ева Вертес говорит о будущем медицины".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:21
and as we drove from the edge of the Grand Canyon
и все время, пока мы ехали от Большого Каньона
to Big Sur, and to, actually, here where we are today, in Monterey,
до побережья Биг-Сюр в Калифорнии, а потом сюда, в Монтерей
I read that book, and from when I was reading that book,
я читала эту книгу, и с этого момента
I knew that I wanted to have a life in medicine.
я поняла, что я хочу связать свою жизнь с медициной.
I wanted to be like the explorers I'd read about in the book,
Я хотела быть как те исследователи, о которых я читала в книге,
00:02:38
who went into the jungles of Africa,
которые поехали в африканские джунгли,
went into the research labs and just tried to figure out
работали в исследовательских лабораториях и пытались выяснить,
what this deadly virus was. So from that moment on, I read every medical book
что это был за смертельный вирус. И с того момента, я стала читать все книги по медицине,
I could get my hands on, and I just loved it so much.
которые мне попадались, и мне это очень нравилось.
I was a passive observer of the medical world.
Я была пассивным наблюдателем мира медицины.
00:02:56
It wasn't until I entered high school that I thought,
Но как только я перешла в старшие классы, я подумала:
"Maybe now, you know -- being a big high school kid --
"Может быть, будучи старшеклассницей,
I can maybe become an active part of this big medical world."
я смогу стать активной участницей этого большого мира медицины."
I was 14, and I emailed professors at the local university
Мне было 14, и я написала профессорам в местный университет,
to see if maybe I could go work in their lab. And hardly anyone responded.
может кто-нибудь возьмет меня в свою лабораторию. Мне никто не ответил.
00:03:18
But I mean, why would they respond to a 14-year-old, anyway?
Да и правда, зачем отвечать 14-летнему подростку?
And I got to go talk to one professor, Dr. Jacobs,
Но мне удалось поговорить с одним профессором, доктором Джейкобсом,
who accepted me into the lab.
который принял меня в лабораторию.
At that time, I was really interested in neuroscience
В то время я очень интересовалась неврологией
and wanted to do a research project in neurology --
и хотела заниматься проектом в этой области,
00:03:35
specifically looking at the effects of heavy metals on the developing nervous system.
в особенности изучать воздействие тяжелых металлов на развитие нервной системы.
So I started that, and worked in his lab for a year,
Я занялась этим, проработала в лаборатории год
and found the results that I guess you'd expect to find
и получила результаты, которые, я думаю, были вполне ожидаемыми:
when you feed fruit flies heavy metals -- that it really, really impaired the nervous system.
если кормить плодовых мушек тяжелыми металлами, это серьезно нарушает их нервную систему.
The spinal cord had breaks. The neurons were crossing in every which way.
В спинном мозге образовывались разрывы. Нейроны спутывались разнообразными способами.
00:03:58
And from then I wanted to look not at impairment, but at prevention of impairment.
И с того момента мне хотелось исследовать не нарушения, а то, как их предотвратить.
So that's what led me to Alzheimer's. I started reading about Alzheimer's
И это привело меня к болезни Альцгеймера. Я стала читать про эту болезнь
and tried to familiarize myself with the research,
и пыталась ознакомиться с исследованиями,
and at the same time when I was in the --
и одновременно
I was reading in the medical library one day, and I read this article
я занималась в медицинской библиотеке, и однажды прочитала статью
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь