3#

Ева Цайсель о непринужденном поиске красоты - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Ева Цайсель о непринужденном поиске красоты". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2771 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:04:01
Sarah Smith, who was a mathematics professor at MIT, wrote,
Сара Смит, профессор математики в Mассачуссетском технологическом институте, писала,
"The playful search for beauty was Man's first activity --
что "непринужденный поиск красоты был первой деятельностью человека:
that all useful qualities and all material qualities
все полезные качества и все материальные качества
were developed from the playful search for beauty."
развились из непринужденного поиска красоты".
These are tiles. The word, "playful" is a necessary aspect of our work
Это плитки. Слово "непринужденный" выражает необходимый аспект нашей работы,
00:04:33
because, actually, one of our problems is that we have to make,
потому что фактически одна из наших проблем – это то, что мы должны
produce, lovely things throughout all of life, and this for me is now 75 years.
изготавливать прекрасные вещи на протяжении всей жизни, а для меня на сегодняшний день это 75 лет.
So how can you, without drying up,
Как же можно, не иссушаясь,
make things with the same pleasure, as a gift to others, for so long?
делать вещи с тем же удовольствием, как подарок другим, так долго?
The playful is therefore an important part of our quality as designer.
Именно поэтому легкость, непринужденность так важна для нас, дизайнеров.
00:05:20
Let me tell you some about my life.
Позвольте мне рассказать вам кое-что о моей жизни.
As I said, I started to do these things 75 years ago.
Как я сказала, я начала делать эти вещи 75 лет назад.
My first exhibition in the United States
Моя первая выставка в Соединенных Штатах
was at the Sesquicentennial exhibition in 1926 --
состоялась на Всемирной выставке, посвященной 150-летию независимости США, в 1926 году.
that the Hungarian government sent one of my hand-drawn pieces as part of the exhibit.
Венгерское правительство послало одно из моих расписанных вручную изделий как часть экспозиции.
00:06:01
My work actually took me through many countries,
Моя работа фактически провела меня через многие страны
and showed me a great part of the world.
и показала мне большую часть мира.
This is not that they took me -- the work didn't take me --
Точнее, не работа меня провела,
I made the things particularly because I wanted to use them to see the world.
а я делала вещи в том числе и потому, что хотела с их помощью увидеть мир.
I was incredibly curious to see the world, and I made all these things,
Мне было невероятно интересно увидеть мир, и я сделала все эти вещи,
00:06:32
which then finally did take me to see many countries and many cultures.
которые в конце концов дали мне возможность увидеть многие страны и многие культуры.
I started as an apprentice to a Hungarian craftsman,
Я начинала как ученик венгерского ремесленника,
and this taught me what the guild system was in Middle Ages.
и это помогло мне понять, что такое была цеховая система в Средние века.
The guild system: that means when I was an apprentice,
Цеховая система – это значит, что, будучи учеником,
I had to apprentice myself in order to become a pottery master.
я должна была учиться ремеслу, чтобы стать мастером-гончаром.
00:07:12
In my shop where I studied, or learned, there was a traditional hierarchy
В мастерской, где я училась, была традиционная иерархия:
of master, journeyman and learned worker, and apprentice,
мастер, подмастерье, квалифицированный рабочий и ученик,
and I worked as the apprentice.
и я работала как ученик.
The work as an apprentice was very primitive.
Работа ученика была незамысловатой.
That means I had to actually learn every aspect of making pottery by hand.
Это означает, что я фактически должна была изучить каждый аспект создания керамики вручную.
00:07:53
We mashed the clay with our feet when it came from the hillside.
Мы протаптывали глину, когда ее привозили со склона.
After that, it had to be kneaded. It had to then go in, kind of, a mangle.
После этого ее нужно было месить. Затем ее пропускали через что-то типа катка.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share