3#

Ева Энслер о безопастности - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Ева Энслер о безопастности". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Драматург Ева Энслер исследует стремление нашей современности к безопастности, и почему это приводит к меньшей безопастности для нас. Слушайте вдохнавляющие, душераздирающие рассказы о том как женщины привносят перемены.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:16
I think it'll be a relief to some people and a disappointment to others
Я думаю будет облегчением для некоторых и разочарованием для других,
that I'm not going to talk about vaginas today.
поскольку я сегодня не собираюсь говорить о вагинах.
I began "The Vagina Monologues" because I was worried about vaginas.
Я начала "Монологи Вагины", потому что беспокоилась о вагинах.
I'm very worried today about this notion, this world,
Сегодня я очень обеспокоена этим понятием, этим миром,
this prevailing kind of force of security.
этим господствующим видом силы вокруг безопасности.
00:00:35
I see this word, hear this word, feel this word everywhere.
Я вижу это слово, слышу это слово, чувствую это слово повсюду.
Real security, security checks, security watch, security clearance.
Настоящая безопасность, проверки безопасности, надзор за безопасностью, допуск безопасности.
Why has all this focus on security made me feel so much more insecure?
Почему же все это внимание на безопасности создало у меня ощущение еще большей небезопасности?
What does anyone mean when they talk about real security?
Что имеют в виду те, кто говорит о настоящей безопасности?
And why have we, as Americans particularly,
И почему мы, американцы в особенности,
00:00:54
become a nation that strives for security above all else?
становимся нацией, превыше всего стремящейся к безопасности?
In fact, I think that security is elusive. It's impossible.
Фактически, я думаю, что безопасность неуловима, она невозможна.
We all die. We all get old. We all get sick. People leave us.
Все мы умираем. Все мы стареем. Все мы болеем. Люди оставляют нас.
People change us. Nothing is secure.
Люди меняют нас. Ничто не надежно.
And that's actually the good news.
И это вообщем-то хорошо.
00:01:11
This is, of course, unless your whole life is about being secure.
Конечно же, если только не вся ваша жизнь целиком направлена на безопасность.
I think that when that is the focus of your life,
Я думаю, что если ваша жизнь сосредоточенна на этом
these are the things that happen.
вот что будет происходить.
You can't travel very far or venture too far outside a certain circle.
Вы не cможете путешествовать слишком далеко или рисковать в удалении от определенного круга.
You can't allow too many conflicting ideas into your mind at one time,
Вы не cможете допустить слишком много противоречивых идей в голове одновременно,
00:01:29
as they might confuse you or challenge you.
поскольку они могут запутать вас или ввергнуть в сомнения.
You can't open yourself to new experiences, new people,
Вы не cможете открыться новому опыту, новым людям,
new ways of doing things -- they might take you off course.
новым методам деятельности. Они могут сбить вас с пути.
You can't not know who you are, so you cling to hard-matter identity.
Вы не cможете не знать кто вы такой, и по этому цепляетесь за прочные представления о личности.
You become a Christian, Muslim, Jew.
Вы становитесь христианином, мусульманином, иудеем.
00:01:45
You're an Indian, Egyptian, Italian, American.
Вы индиец, египтянин, итальянец, американец.
You're a heterosexual or a homosexual, or you never have sex.
Вы гетеросексуальны, или гомосексуальны, или никогда не занимаетесь сексом.
Or at least, that's what you say when you identify yourself.
Или, по крайней мере, вы так говорите, когда представляете себя.
You become part of an "us."
Вы становитесь частью "нас".
In order to be secure, you defend against "them."
Для того чтобы быть в безопасности, вы защищаетесь от "них".
00:01:59
You cling to your land because it is your secure place.
Вы цепляетесь за свою землю, потому что это место, где вы в безопасности.
You must fight anyone who encroaches upon it.
Вы вынуждены бороться с каждым, кто посягается на неё.
You become your nation. You become your religion.
Вы становитесь вашей нацией. Вы становитесь вашей религией.
You become whatever it is that will freeze you, numb you
Вы становитесь именно тем, что вас заморозит и вызoвет онемение
and protect you from doubt or change.
и защитит вас от сомнений и перемен.
00:02:12
But all this does, actually, is shut down your mind.
Но единственное к чему это приводит так к закрытию вашего разума.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...