Живые скульптуры за историческую правду. Sethembile Msezane - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Живые скульптуры за историческую правду".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:46
but it also continues to affect
the way that women --
но оно продолжает
влиять на то, как женщины —
and the way, particularly, black women --
и в особенности темнокожие женщины —
see themselves in relation
to dominant male figures
чувствуют себя по отношению
к доминантным мужским фигурам
in public spaces.
в общественных местах.
For this reason, among others,
Из-за этого и по другим причинам
00:03:07
I don't believe that we need statues.
я не считаю, что нам нужны статуи.
The preservation of history
and the act of remembering
Сохранение истории и акт памяти
can be achieved in more memorable
and effective ways.
могут быть достигнуты
более запоминающимися и эффективными способами.
более запоминающимися и эффективными способами.
As part of a year-long
public holiday series,
В ходе годичной серии выступлений
на государственных праздниках
I use performance art
as a form of social commentary
я применяю искусство перформанса
как форму социального комментария,
00:03:28
to draw people's attention
to certain issues,
чтобы привлечь внимание людей
к определённым проблемам,
as well as addressing the absence
of the black female body
а также к отсутствию
темнокожих женских тел
in memorialized public spaces,
в мемориальных общественных местах,
especially on public holidays.
особенно на государственных праздниках.
Women's Day was coming up.
Приближался Женский день.
00:03:45
I looked at what the day means --
Я посмотрела,
в честь чего этот праздник, —
the Women's March
to the union buildings in 1956,
в честь Женского марша
к зданию правительства в 1956 году,
petitioning against the pass laws.
их выступления против
законов о сегрегации.
Juxtaposed with the hypocrisy
of how women are treated,
Сопоставив это с лицемерным
отношением к женщинам,
especially in public spaces today,
особенно в общественных местах в наши дни,
00:04:03
I decided to do something about it.
я решила выступить по этому поводу.
Headline:
Заголовок:
[Women in miniskirt attacked at taxi rank]
[Женщины в мини-юбках
атакованы на стоянке такси]
How do I comment on such polar opposites?
Что я могу сказать
об этих полярных случаях?
In the guise of my great-grandmother,
Одевшись как моя прабабушка,
00:04:23
I performed bare-breasted,
я провела перформанс с голой грудью
close to the taxi rank in KwaLanga.
неподалёку от стоянки такси в Кваланге.
This space is also called Freedom Square,
Это место также носит
название Площади свободы.
where women were a part of demonstrations
against apartheid laws.
Там женщины участвовали в демонстрациях
против законов апартеида.
I was not comfortable with women
being seen as only victims in society.
Мне было дискомфортно от того, что женщин
воспринимали в обществе только как жертв.
00:04:44
You might wonder
how people reacted to this.
Вам может стать интересно,
как люди реагировали на это.
(Video) Woman: (Cheering)
(Видео) Женщина: (Веселится)
Woman 2 (offscreen): Yes!
Жненщина 2 (за кадром): Да!
Sethembile Msezane: Pretty cool, huh?
Сетембиле Мсезане: Здорово, да?
(Applause)
(Аплодисменты)
00:05:07
So I realized that through
my performances,
Так я поняла, что своими перформансами
I've been able to make regular people
reflect upon their society,
я могу заставить обычных людей
задуматься о нашем обществе,
looking at the past
as well as the current democracy.
обратить их внимание на прошлое
и на нынешнюю демократию.
(Video) Man (offscreen):
She's been there since three o'clock.
(Видео) Мужчина (за кадром):
Она здесь с трёх часов.
Man 2 (offscreen): Just before three.
About an hour still?
Мужчина 2 (за кадром): Незадолго
до трёх. Ещё около часа?
00:05:25
Man 1: Yeah. It's just a really hot day.
Мужчина 1: Да. Сегодня
особенно жаркий день.
Man 1: It's very interesting.
Мужчина 1: Это очень интересно.
It's very powerful.
Очень сильно.
I think it's cool.
Я думаю, это здорово.
I think a lot of people
are quick to join a group
Я думаю, многие люди
быстро присоединяются к группе,
00:05:47
that's a movement towards something,
которая стремится к какой-то цели,
but not many people are ready
to do something as an individual.
но не многие готовы сделать
что-то лично, в одиночку.
Man 2: So it's the individual
versus the collective.
Мужчина 2: То есть это личное
против коллективного.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь