4#

Загадочное звучание морских млекопитающих. Питер Тяк - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Загадочное звучание морских млекопитающих". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:03
It sounds sort of like "tweeeeeet." Like that.
Он звучит примерно так: "Твиииииииииит". Ну, типа того.
This is a calf in captivity
Это молодой дельфин, живущий в неволе,
making an imitation
который имитирует
of that trainer's whistle.
звук этого свистка.
If you hummed this tune to your dog or cat
Если бы вы напели эту мелодию своей кошке или собаке,
00:02:14
and it hummed it back to you,
а она бы напела её вам в ответ,
you ought to be pretty surprised.
вы бы страшно удивились.
Very few nonhuman mammals
Очень немногие нечеловекообразные млекопитающие
can imitate sounds.
могут имитировать звуки.
It's really important for our music and our language.
Это имееет огромное значение для нашей музыки и языка.
00:02:24
So it's a puzzle: The few other mammal groups that do this,
Вот загадка: зачем это нужно тем немногим млекопитающим,
why do they do it?
которые умеют имитировать звуки?
A lot of my career has been devoted
Значительная часть моей карьеры
to trying to understand
посвящена попытке понять,
how these animals use their learning,
как эти животные используют обучение,
00:02:35
use the ability to change what you say
используют способность изменять то, что вы говорите,
based on what you hear
в зависимости от того, что вы слышите,
in their own communication systems.
в собственной системе коммуникации.
So let's start with calls of a nonhuman primate.
Давайте начнём с зова нечеловекообразного примата.
Many mammals have to produce contact calls
Многим млекопитающим приходится издавать зов контакта,
00:02:46
when, say, a mother and calf are apart.
когда, например, мать и детёныш находятся не рядом.
This is an example of a call produced by squirrel monkeys
Это, например, зов саймири (бельчьих обезьян),
when they're isolated from another one.
когда они находятся отдельно друг от друга.
And you can see, there's not much
Как вы видите, в этих зовах
variability in these calls.
нет большого разнообразия.
00:02:58
By contrast, the signature whistle
Наоборот, каждый свист-подпись,
which dolphins use to stay in touch,
с помощью которого держат связь дельфины,
each individual here has a radically different call.
индивидуален и явно отличается от других.
They can use this ability to learn calls
Дельфины могут использовать способность учить зов,
in order to develop more complicated and more distinctive calls
чтобы разработать более сложные и явные призывы
00:03:11
to identify individuals.
для идентификации каждого отдельного дельфина.
How about the setting in which animals need to use this call?
В каких обстоятельствах животные используют этот зов?
Well let's look at mothers and calves.
Посмотрим на матерей и детёнышей.
In normal life for mother and calf dolphin,
В обычной жизни мать и детёныш-дельфин
they'll often drift apart or swim apart if Mom is chasing a fish,
часто отплывают друго от друга или плавают отдельно,
00:03:24
and when they separate
если мать преследует рыбу.
they have to get back together again.
А потом им надо снова встретиться.
What this figure shows is the percentage of the separations
Эта цифра показывает процентное соотношение этих разлук,
in which dolphins whistle,
когда дельфины свистят,
against the maximum distance.
против максимального расстояния.
00:03:35
So when dolphins are separating by less than 20 meters,
Если расстояние между дельфинами менее 20 метров,
less than half the time they need to use whistles.
они свистят меньше чем в половине случаев,
Most of the time they can just find each other
чаще всего они находят друг друга,
just by swimming around.
просто подплывая поближе.
But all of the time when they separate by more than 100 meters,
Но каждый раз, когда они отплывают на расстояние свыше 100 метров,
00:03:46
they need to use these individually distinctive whistles
им приходится использовать индивидуально различимый свист,
to come back together again.
чтобы снова встретиться друг с другом.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share