8#

Зачем врачеватели чумы носили маски с клювом. TED-Ed - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Зачем врачеватели чумы носили маски с клювом". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:40
acted as kind of an early hazmat suit,
выполняла функцию своего рода защитной одежды,
likely designed to block miasma from entering through the skin’s pores.
якобы, не давая миазмам проникать в организм через поры в коже.
While this shows some basic understanding that plague
Хотя такой подход демонстрирует общее представление,
spread from one place to another,
что чума распространяется из одной местности в другую,
однако тогда врачи ещё не догадывались,
these doctors couldn’t know that, in most cases,
что чаще всего истинный виновник эпидемии —
00:02:56
the true culprit was a tiny flea transmitting the bacteria,
это крошечная блоха-переносчик бактерии Yersinia pestis
Yersinia pestis, from one person or animal to another.
от человека или животных.
It’s possible that the plague doctor’s outfit may have provided
Возможно, что облачение чумного доктора
some unintentional protection from flea bites.
могло на самом деле защищать от укусов блох.
However, not enough information survives to know whether
Однако до наших дней сохранилось недостаточно свидетельств,
00:03:13
the costumed doctors fared any better than their ordinarily robed counterparts.
позволяющих утверждать, что врачам в чумных костюмах
везло больше, чем их коллегам в обычной одежде.
It's no surprise that this bizarre getup has captured popular imagination,
Неудивительно, что столь забавный наряд прочно вошёл в массовую культуру,
despite the fact that its use was limited to a few places in Italy and France
хотя фактически его носили лишь в некоторых городах Италии и Франции
during the 17th and early 18th centuries.
и лишь в XVII — первой половине XVIII веков.
Even at the time, it was viewed with macabre fascination
Но даже тогда костюм не только вызывал восхищение с оттенком макабра,
00:03:35
and occasionally used to mock the ineffective and corrupt
но и порой использовался в сатирических сценах,
practices of some physicians.
высмеивающих некомпетентных и падких на деньги врачей.
Until the 20th century, there was no effective treatment for the plague,
Эффективного лечения чумы не существовало вплоть до XX века,
but that didn’t stop doctors— costumed or not— from trying.
но врачи — в чумных костюмах и без них— продолжали бороться со страшной болезнью.
They consulted the works of earlier physicians for guidance,
В попытках найти лечение они обращались к трудам своих предшественников,
00:03:55
did what they could to fend off miasma,
изобретали всевозможные методы защиты от миазмов,
and prescribed a variety of concoctions and antidotes.
а также изготавливали различные отвары и снадобья.
They also relied on pre-modern medical mainstays.
Они также прибегали к основным методам лечения для своего времени.
These could include bloodletting,
Таким как, например, кровопускание,
which involved draining (sometimes concerningly large amounts of) blood
которое заключалось в извлечении иногда очень большого объёма крови,
00:04:11
in an attempt to remove poison or restore the body’s natural balance.
чтобы очистить организм от яда или восстановить его естественный баланс.
Or cupping, where the rim of a heated glass
А также лечение банками, когда края нагретой банки
was placed over swollen lymph nodes in hopes of making them burst sooner—
прикладывали к опухшим лимфатическим узлам, чтобы те побыстрее лопались —
a sign, when it occurred naturally, that a plague patient was on the mend.
когда так происходило естественным путём, это было одним из симптомов выздоровления.
Or— perhaps most painfully— cautery,
Но, возможно, наиболее болезненным методом лечения была каутеризация,
00:04:31
which involved lancing the lymph nodes with a red-hot poker
когда лимфатические узлы вскрывали раскалённой кочергой,
to release the blackened pus within.
чтобы извлечь из тела чёрного цвета гной.
A lot has changed since their times.
С тех времён многое изменилось.
Modern medicine has given us the means to quickly identify
У современной медицины имеется целый арсенал
bacterial as well as viral threats
методов быстрого обнаружения бактериальных и вирусных угроз,
00:04:46
and to effectively mobilize against them.
а также эффективных средств борьбы с ними.
We also have access to technologies like test kits,
Нам также помогает технология экспресс-тестирования,
masks to deter the spread of respiratory viruses, and vaccines;
от респираторной инфекции предохраняют защитные маски и вакцины,
скачать в HTML/PDF
share