StudyEnglishWords

3#

Зачем я пересекла Тихий океан на лодке. Роуз Сэведж - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Зачем я пересекла Тихий океан на лодке". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 326 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

2 года назад Роуз Сэведж оставила высокий пост в Лондоне, чтобы заняться океанской греблей. Она самостоятельно пересекла Атлантический океан и на этой неделе отправляется в третью часть своего одиночного путешествия через Тихий, что никогда до нее не удавалось женщине. Зачем она это делает? Послушайте ее историю -- очень личную и очень мотивирующую.

страница 1 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:17
Hi, my name is Roz Savage
Добрый день, меня зовут Роуз Сэведж,
and I row across oceans.
и я занимаюсь океанской греблей.
Four years ago, I rowed solo across the Atlantic,
Четыре года назад я в одиночку пересекла Атлантический океан,
and since then, I've done two out of three stages
и с тех пор прошла уже два этапа из трех
across the Pacific,
путешествия через Тихий океан,
00:00:30
from San Francisco to Hawaii
от Сан-Франциско до Гавайев
and from Hawaii to Kiribati.
и от Гавайев до Кирибати.
And tomorrow, I'll be leaving this boat
Завтра я покидаю эту лодку и
to fly back to Kiribati
полечу обратно в Кирибати
to continue with the third and final stage
чтобы начать третий -- и последний -- этап
00:00:40
of my row across the Pacific.
своего путешествия через Тихий океан.
Cumulatively, I will have rowed
Всего я планирую проплыть
over 8,000 miles,
больше 8 000 миль (почти 13 000 км),
taken over three million oar strokes
сделать больше 3 миллионов взмахов веслами
and spent more than 312 days alone
и провести более 312 дней в одиночестве
00:00:52
on the ocean on a 23 foot rowboat.
в океане на 23 футовой весельной лодке.
This has given me a very
Мои отношения с океаном
special relationship with the ocean.
можно назвать особыми.
We have a bit of a love/hate thing going on.
Есть и любовь, и ненависть.
I feel a bit about it like I did about
Океан немного напоминает
00:01:04
a very strict math teacher that I once had at school.
мою школьную учительницу математики.
I didn't always like her, but I did respect her,
Она мне не всегда нравилась, но я ее уважала.
and she taught me a heck of a lot.
И она очень многое мне дала.
So today I'd like to share with you
Сегодня я хочу рассказать вам
some of my ocean adventures
о своих приключениях
00:01:17
and tell you a little bit about what they've taught me,
и о том, чему они меня научили,
and how I think we can maybe take some of those lessons
а еще о том, как то, чему я научилась за это время,
and apply them to this environmental challenge
можно использовать для решения экологических проблем,
that we face right now.
с которыми мы сейчас сталкиваемся.
Now, some of you might be thinking,
Наверное, кто-то из вас подумал:
00:01:29
"Hold on a minute. She doesn't look very much like an ocean rower.
Постойте, она ведь не похожа на гребчиху!
Isn't she meant to be about this tall
Она должна быть такой вот высокой,
and about this wide
вот такой мощной
and maybe look a bit more like these guys?"
и быть похожей на людей с одного из этих фото.
You'll notice, they've all got something that I don't.
Наверное, вы уже заметили, что у всех у них есть то, чего нет у меня.
00:01:44
Well, I don't know what you're thinking, but I'm talking about the beards. (Laughter)
Не знаю, о чем вы подумали, а я говорила о бороде.
And no matter how long I've spent on the ocean,
И неважно, сколько времени я проведу в океане,
I haven't yet managed to muster a decent beard,
хоть сколько-нибудь приличной бороды мне не видать.
and I hope that it remains that way.
И надеюсь, в этом плане ничего не изменится.
For a long time, I didn't believe that I could have a big adventure.
очень долго я не верила, что меня ждет большое приключение.
00:01:58
The story that I told myself was
Я всегда говорила себе, что
that adventurers looked like this.
люди, с которыми происходят приключения, выглядят вот так.
I didn't look the part.
Я, в общем-то, на них не похожа.
I thought there were them and there were us,
Мне всегда казалось, что есть ОНИ, и есть МЫ,
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...