3#

Зачем я пересекла Тихий океан на лодке. Роуз Сэведж - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Зачем я пересекла Тихий океан на лодке". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:07
and I was not one of them.
и к НИМ я не принадлежала.
So for 11 years, I conformed.
В течение 11 лет я занималась тем. что пыталась "соответствовать".
I did what people from my kind of background were supposed to do.
Я делала как раз то, что делали все остальные с похожей биографией.
I was working in an office in London
Я работала в консалтинге
as a management consultant.
в Лондоне.
00:02:20
And I think I knew from day one that it wasn't the right job for me.
И, думаю, с самого начала осознавала, что эта работа не по мне.
But that kind of conditioning
Но тем неменее столько лет
just kept me there for so many years,
продолжала ей заниматься,
until I reached my mid-30s and I thought,
пока не поняла, что мне уже за тридцать,
"You know, I'm not getting any younger.
и я не молодею.
00:02:32
I feel like I've got a purpose in this life, and I don't know what it is,
Я чувствовала, что в моей жизни есть цель, а я не знаю, в чем она,
but I'm pretty certain that management consultancy is not it.
но практически полностью уверена, что она не в работе в консалтинге.
So, fast forward a few years.
И вот, спустя несколько лет,
I'd gone through some changes.
я изменилась,
To try and answer that question of,
чтобы попытаться ответить на тот самый вопрос:
00:02:47
"What am I supposed to be doing with my life?"
как мне жить дальше?
I sat down one day
Однажды я села
and wrote two versions of my own obituary,
и написала две версии своего некролога,
the one that I wanted, a life of adventure,
в первой была жизнь, полная приключений,
and the one that I was actually heading for
но вторая казалась более вероятной --
00:02:59
which was a nice, normal, pleasant life,
в ней была описана хорошая, обычная, приятная жизнь,
but it wasn't where I wanted to be by the end of my life.
но я бы не хотела прожить такую жизнь.
I wanted to live a life that I could be proud of.
Я хотела гордиться своей жизнью.
And I remember looking at these two versions of my obituary
И я помню , как смотрела на две версии некролога
and thinking, "Oh boy,
и думала: "Боже,
00:03:13
I'm on totally the wrong track here.
я выбрала абсолютно не тот путь.
If I carry on living as I am now,
Если я сейчас ничего не поменяю,
I'm just not going to end up where I want to be
у меня не получится стать тем, кем я хочу стать
in five years, or 10 years,
через 5 или 10 лет
or at the end of my life."
или даже до конца своих дней."
00:03:23
I made a few changes,
И я начала менять свою жизнь,
let go of some loose trappings of my old life,
отпустила то, что меня сдерживало раньше,
and through a bit of a leap of logic,
немного подумала
decided to row across the Atlantic Ocean.
и решила пересечь Атлантический океан на весельной лодке.
(Laughter)
(Смех в зале)
00:03:33
The Atlantic Rowing Race runs from the Canaries to Antigua,
Переход через Атлантику начинается на Канарских островах и заканчивается на Антигуа.
it's about 3,000 miles,
Расстояние около 3000 миль. (примерно 5000 км)
and it turned out to be
Этот переход оказался
the hardest thing I had ever done.
самым сложным поступком в моей жизни.
Sure, I had wanted to get outside of my comfort zone,
Безусловно, я хотела выйти из так называемой "зоны комфорта",
00:03:46
but what I'd sort of failed to notice was that
но мне не удалось заметит, что

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 4 из 5 1