StudyEnglishWords

3#

Зачем я пересекла Тихий океан на лодке. Роуз Сэведж - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Зачем я пересекла Тихий океан на лодке". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 481 книга и 1762 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 3 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:03:48
getting out of your comfort zone is, by definition,
выход из "зоны комфорта" по определению
extremely uncomfortable.
весьма некомфортен.
And my timing was not great either:
Времю которую я выбрала также нельзя назвать замечательным.
2005, when I did the Atlantic,
В 2005 году, когда я пересекала Атлантику,
was the year of Hurricane Katrina.
случился ураган Катрина.
00:04:00
There were more tropical storms in the North Atlantic
Количество штормов в северной части Атлантики в тот год
than ever before, since records began.
было максимальным за всю историю наблюдений.
And pretty early on,
Я ощутила это
those storms started making their presence known.
практически с самого начала.
All four of my oars broke
Еще до того, как я проделала половину пути,
00:04:14
before I reached halfway across.
сломались все 4 весла.
Oars are not supposed to look like this.
Весла на самом деле выглядят не так.
But what can you do? You're in the middle of the ocean.
Но что я могла сделать, находясь посреди океана?
Oars are your only means of propulsion.
Только весло может заставить лодку двигаться вперед.
So I just had to look around the boat
Так что мне пришлось оглядеться по сторонам
00:04:25
and figure out what I was going to use
и найти что-нибудь,
to fix up these oars so that I could carry on.
чтобы починить весла и продолжать плыть.
So I found a boat hook and my trusty duct tape
Так что я нашла багор и хороший скотч
and splintered the boat hook
и примотала багор
to the oars to reinforce it.
к веслам, чтобы укрепить сломанное место.
00:04:37
Then, when that gave out,
Когда это не сработало,
I sawed the wheel axles off my spare rowing seat
я отпилила ось запасного сидения
and used those.
и использовала ее.
And then when those gave out, I cannibalized one of the broken oars.
Когда и это не сработало, я разобрала одно из сломанных весел.
I'd never been very good at fixing stuff
Починка вещей никогда не была моей сильной стороной
00:04:49
when I was living my old life,
в той, прошлой жизни.
but it's amazing how resourceful you can become
И поразительно, насколько находчивым можно стать,
when you're in the middle of the ocean
находясь посреди океана
and there's only one way to get to the other side.
и не имея другого способа оказаться на другом берегу.
And the oars kind of became a symbol
И эти весла стали для меня символом того,
00:05:00
of just in how many ways
насколько далеко
I went beyond what I thought were my limits.
я вышла за пределы того, что считала для себя возможным раньше.
I suffered from tendinitis on my shoulders
У меня воспалились ткани на плечах,
and saltwater sores on my bottom.
а от соленой воды появились язвы на ягодицах.
I really struggled psychologically,
Мне было очень тяжело психолоически,
00:05:13
totally overwhelmed by the scale of the challenge,
я была ошеломлена масштабом моего мероприятия
realizing that, if I carried on moving at two miles an hour,
и понимала, что если буду продолжать двигаться со скоростью 2 мили в час,
3,000 miles was going to
то мне понадобится очень, очень много времени,
take me a very, very long time.
чтобы преодолеть 3000 миль.
There were so many times
Столько раз мне казалось,
00:05:25
when I thought I'd hit that limit,
что я дошла до своих границ,
but had no choice but to just carry on
но выбор был только один -- плыть дальше
and try and figure out how I was going to get to the other side
и пытаться понять, как я доберусь до берега
without driving myself crazy.
и не сойду с ума.
And eventually after
В итоге после
00:05:36
103 days at sea,
103 дней в море
I arrived in Antigua.
я оказалась на Антигуа.
I don't think I've ever felt so happy
Не думаю, что когда-либо я была счастливее
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 4 из 5 1