9#

Значение любви согласно Руми. Stephanie Honchell Smith - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Значение любви согласно Руми". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2773 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:44
When Shams suddenly disappeared, suspicions arose that he'd been murdered.
Когда Шамс внезапно исчез, возникли подозрения, что его убили.
Rumi expressed his devastation through poetry:
Руми выразил свою горечь в стихах:
“He bathed us like a candle in his light; in thin air vanished, left us!”
«Он искупал нас в своём свете как свеча; бесследно исчез, оставил нас!»
Rather than turning away from Sufism, Rumi became more devoted,
Вместо того чтобы отказаться от суфизма, Руми стал ещё более предан ему:
participating in ritualized dancing and preaching the religion of love
он участвовал в ритуальных танцах и проповедовал религию любви
00:03:07
through lectures, poetry, and prose.
в своих лекциях, поэзии и прозе.
And while Shams would never return, Rumi continued to share his teachings,
И хотя Шамс так и не вернулся, Руми продолжал делиться его учениями,
seeing himself as the moon reflecting the light of Shams’ sun.
представляя себя в образе луны, отражающей свет солнца Шамса.
While in his mystical states, he composed the “Divan-i-Shams,”
Находясь в мистическом состоянии, он написал «Диван-и Шамс» —
a sprawling collection of lyrical poems
большой сборник лирических стихотворений,
00:03:28
that included many of the sayings for which he is famous today.
в который вошли многие цитаты, коими он знаменит сегодня.
The work expresses intense feelings of love and longing,
В произведении выражены сильные чувства любви и тоски
not only for his vanished mentor, but for the divine creator.
не только к своему исчезнувшему наставнику, но и к божественному творцу.
Over time, Rumi's poetry matured.
Со временем поэзия Руми стала более зрелой.
He no longer saw himself as a reflection of Shams,
Он больше не считал себя отражением Шамса,
00:03:48
but as a beacon of light on his own.
а самостоятельным источником света.
In his early fifties, Rumi wrote “Masnavi,”
В возрасте пятидесяти лет Руми написал поэму «Маснави»,
which shifts from ecstatic expressions of divine love
в которой он перешёл от восторженных выражений Божественной любви
to verses that guide others to discover it for themselves.
к стихам, помогающим другим людям самостоятельно открыть её для себя.
The poems are complex and layered,
Стихи сложны и многослойны.
00:04:04
incorporating ideas, stories, and quotes from Islamic religious texts,
Они включают мысли, истории и цитаты из исламских религиозных текстов,
Arabic and Persian literature, and earlier Sufi writings and poetry.
арабской и персидской литературы, ранних суфийских произведений и стихов.
In one story, he invokes the well-known characters of Layla
В одном из рассказов он вспоминает известных персонажей:
and the love-crazed Majnun.
Лейлу и безумно влюблённого Меджнуна.
In Rumi’s version, the king,
По версии Руми король,
00:04:24
hearing Majnun’s musings on Layla’s unsurpassed beauty,
услышав размышления Меджнуна о непревзойдённой красоте Лейлы,
demands to see her.
требует встречи с ней.
But when Layla arrives, he’s confused,
Но когда Лейла приезжает, он приходит в замешательство:
as her beauty pales in comparison to Majnun's praises.
её красота меркнет вопреки восхвалениям Меджнуна.
To this, Layla replies, “I am Layla. The problem is you are not Majnun.”
На это Лейла отвечает: «Я Лейла. Проблема в том, что ты не Меджнун».
00:04:43
For Rumi, experiencing love meant opening his heart to all of God’s creation—
Для Руми испытывать любовь означало открыть сердце всем Божьим творениям:
looking at everything and everyone like Majnun gazing upon Layla.
смотреть на всё и на всех, как Меджнун смотрит на Лейлу.
In this way, he saw romantic love as an expression—
Таким образом, он рассматривал романтическую любовь
on a smaller scale— of divine love.
как выражение Божественной любви, но в меньшей степени.
Following Rumi’s death, the Mevlevi Sufi order was established around his teachings
После смерти Руми на основе его учений был создан суфийский орден Мевлеви,
00:05:07
and still exists in Türkiye today.
который до сих пор существует в Турции.
His poems and other writings were copied and dispersed across the Islamic world,
Его книги переписывали и распространяли по всему исламскому миру,
inspiring and shaping Persian poetry,
вдохновляя и формируя персидскую поэзию,
скачать в HTML/PDF
share