Индекс Счастливой Планеты. Ник Маркс - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Индекс Счастливой Планеты".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:37
whether that's on the stock market,
на фондовой бирже,
whether that's with GDP
и по показателям ВВП,
and economic growth,
и экономического роста,
that somehow life is going to get better.
наша жизнь изменится к лучшему.
This is somehow appealing to human greed
Так мы взываем к жадности людей
00:02:48
instead of fear --
вместо страха,
that more is better.
"больше" значит "лучше".
Come on. In the Western world, we have enough.
Бросьте! В Западном мире нам всего хватает.
Maybe some parts of the world don't, but we have enough.
Может, где-то в мире чего-то не хватает, но у нас есть всё.
And we've know for a long time that this is not a good measure
И мы уже давно понимаем, что это не эталон
00:03:01
of the welfare of nations.
благополучия народов.
In fact, the architect of our national accounting system,
Действительно, создатель системы национальных счетов,
Simon Kuznets, in the 1930s,
Саймон Кузнец, в 1930х годах
said that, "A nation's welfare
сказал, что "о благополучии нации
can scarcely be inferred from their national income."
едва ли можно судить по уровню национального дохода".
00:03:14
But we've created a national accounting system
Но мы создали систему национальных счетов,
which is firmly based on production
фундаментом которой является производство
and producing stuff.
и выпуск продукции.
And indeed, this is probably historical, and it had its time.
Возможно, это связано с историей и когда-то приносило пользу.
In the second World War, we needed to produce a lot of stuff.
Во время Второй Мировой Войны нам нужно было производить много продукции.
00:03:26
And indeed, we were so successful at producing certain types of stuff
Некоторые виды продукции мы производили так успешно,
that we destroyed a lot of Europe, and we had to rebuild it afterwards.
что разрушили большую часть Европы, и затем нам пришлось строить её заново.
And so our national accounting system
Так наша система национальных счетов
became fixated on what we can produce.
сосредоточилась на том, что мы можем производить.
But as early as 1968,
Но в 1968 году
00:03:40
this visionary man, Robert Kennedy,
этот дальновидный человек, Роберт Кеннеди,
at the start of his ill-fated presidential campaign,
в начале своей злополучной предвыборной кампании
gave the most eloquent deconstruction
дал самое убедительное новое определение понятия
of gross national product
валового национального продукта
that ever has been.
за всё время существования этого понятия.
00:03:53
And he finished his talk with the phrase,
Своё выступление он закончил фразой:
that, "The gross national product
"Валовой национальный продукт
measures everything except that
измеряет всё кроме того
which makes life worthwhile."
что именно наполняет жизнь смыслом".
How crazy is that? That our measure of progress,
Как сильно и точно сказано! Наш критерий прогресса
00:04:06
our dominant measure of progress in society,
наш главный эталон общественного прогресса
is measuring everything
измеряет всё кроме того,
except that which makes life worthwhile?
что же наполняет жизнь смыслом?
I believe, if Kennedy was alive today,
Я думаю, что если бы Кеннеди сегодня был жив
he would be asking statisticians such as myself
он бы велел статистикам, таким как я,
00:04:20
to go out and find out
пойти и выяснить,
what makes life worthwhile.
что наполняет жизнь смыслом.
He'd be asking us to redesign
Он бы велел нам создать заново
our national accounting system
нашу систему национальных счетов,
to be based upon
фундаментом которой были бы
00:04:30
such important things as social justice,
такие важные вещи как социальная справедливость,
sustainability
устойчивое развитие
and people's well-being.
и благополучие людей.
And actually, social scientists have already gone out
По правде говоря, социологи уже вышли в народ
and asked these questions around the world.
и задали эти вопросы жителям всего мира.
00:04:41
This is from a global survey.
Это данные всемирного опроса.
It's asking people, what do they want.
Людей спросили, чего они хотят.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь