Искусство выбора. Шина Айенгар - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Искусство выбора".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
Шина Айенгар изучает то, как мы делаем выбор -- и что мы думаем о сделанном выборе. На TEDGlobal она говорит как о незначительном выборе (между Колой и Пепси), так и сложных решениях. Она рассказывает о своем революционном исследовании, которое раскрывает некоторые удивительные идеи о наших решениях.
страница 1 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:00:23
Today, I'm going to take you
Сегодня я возьму вас
around the world in 18 minutes.
в кругосветное путешествие за 18 минут.
My base of operations is in the U.S.,
Свои основные исследования я провожу в США.
but let's start at the other end of the map,
Но давайте начнем с другой части света
in Kyoto, Japan,
с Киото в Японии,
00:00:34
where I was living with a Japanese family
где я жила с японской семьей
while I was doing part of my dissertational research
и писала часть своей диссертации
15 years ago.
15 лет назад.
I knew even then that I would encounter
Еще тогда я знала, что столкнусь
cultural differences and misunderstandings,
с культурными различиями и недоразумениями,
00:00:46
but they popped up when I least expected it.
но они возникли там, где я меньше всего их ожидала.
On my first day,
В мой первый день
I went to a restaurant,
я зашла в ресторан
and I ordered a cup of green tea with sugar.
и заказала зеленый чай с сахаром.
After a pause, the waiter said,
Помолчав, официант сказал:
00:00:57
"One does not put sugar in green tea."
“В зелёный чай сахар не кладут”.
"I know," I said. "I'm aware of this custom.
Я ответила: “Я знакома с этой традицией,
But I really like my tea sweet."
но мне очень нравится сладкий чай”.
In response, he gave me an even more courteous version
Еще более вежливо он повторил
of the same explanation.
свое объяснение:
00:01:11
"One does not put sugar
“В зелёный чай
in green tea."
сахар не кладут”.
"I understand," I said,
Я сказала: “Я понимаю,
"that the Japanese do not put sugar in their green tea,
что японцы не кладут сахар в зелёный чай,
but I'd like to put some sugar
но я бы хотела положить сахар
00:01:22
in my green tea."
в мой зеленый чай”.
(Laughter)
(Смех)
Surprised by my insistence,
Удивлённый моей настойчивостью,
the waiter took up the issue with the manager.
официант направился к менеджеру для решения вопроса.
Pretty soon,
Вскоре между ними
00:01:32
a lengthy discussion ensued,
последовало довольно долгое обсуждение.
and finally the manager came over to me and said,
Наконец, менеджер подошел ко мне и сказал:
"I am very sorry. We do not have sugar."
Я сожалею, но у нас нет сахара”.
(Laughter)
(Смех)
Well, since I couldn't have my tea the way I wanted it,
Раз уж я не смогла попить чай так, как я этого хотела,
00:01:45
I ordered a cup of coffee,
я заказала кофе.
which the waiter brought over promptly.
Официант мне его быстро принес.
Resting on the saucer
На блюдце
were two packets of sugar.
лежали два пакетика сахара.
My failure to procure myself
Причиной моей неудачи заказать себе
00:01:57
a cup of sweet, green tea
чашку сладкого зеленого чая
was not due to a simple misunderstanding.
стало не простое непонимание,
This was due to a fundamental difference
а различия лежащие в основе
in our ideas about choice.
наших представлений о выборе.
From my American perspective,
Для меня, американского потребителя,
00:02:09
when a paying customer makes a reasonable request
если клиентка делает заказ
based on her preferences,
в соответствии со своими предпочтениями,
she has every right to have that request met.
то она имеет полное право на его выполнение.
The American way, to quote Burger King,
Американская логика – в девизе Burger King:
is to "have it your way,"
“сделай по-своему”,
00:02:20
because, as Starbucks says,
потому что Starbucks утверждает:
"happiness is in your choices."
“Счастье это твой выбор”.
(Laughter)
(Смех)
But from the Japanese perspective,
Но с точки зрения японцев,
it's their duty to protect those who don't know any better --
их долг защитить тех, кто не знает, что к чему --
00:02:32
(Laughter)
(Смех)
in this case, the ignorant gaijin --
в этом случае незнающего иностранца
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...