StudyEnglishWords

3#

Искусство выбора. Шина Айенгар - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Искусство выбора". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 8 из 10  ←предыдущая следующая→ ...

00:16:52
turning that choice over to another,
чтобы кто-то сделал выбор за них,
even though having made that choice
пусть даже из-за этого они
made them feel trapped,
чувствовали себя в ловушке,
guilty, angry.
виноватыми и озлобленными.
In a number of cases
В некоторых случаях
00:17:03
they were even clinically depressed.
они даже впадали в глубокую депрессию.
These parents could not contemplate
Эти родители и вообразить себе не могли то,
giving up the choice,
как они отказываются от выбора.
because to do so would have gone contrary
Так как сделав это, они бы пошли вразрез с тем,
to everything they had been taught
чему их учили
00:17:15
and everything they had come to believe
и как они представляли
about the power
смысл и
and purpose of choice.
цель выбора.
In her essay, "The White Album,"
В своем сочинении “Белый альбом”
Joan Didion writes,
Джоан Дидион пишет:
00:17:28
"We tell ourselves stories
“Мы рассказываем себе истории,
in order to live.
чтобы жить.
We interpret what we see,
Мы анализируем то, что видим,
select the most workable
и делаем самый
of the multiple choices.
подходящий выбор.
00:17:38
We live entirely by the imposition
Мы живем, навязывая
of a narrative line
линию повествования
upon disparate images,
на несовместимые образы,
by the idea with which we have learned to freeze
используя идеи, благодаря которым мы научились замораживать
the shifting phantasmagoria,
изменяющуюся фантасмагорию,
00:17:49
which is our actual experience."
которая является нашей реальностью".
The story Americans tell,
История, которую рассказывают американцы,
the story upon which
история, от которой
the American dream depends,
зависит американская мечта,
is the story of limitless choice.
это история безграничного выбора.
00:18:03
This narrative
Повествование
promises so much:
обещает многое:
freedom, happiness,
свободу, счастье,
success.
успех.
It lays the world at your feet and says,
Оно бросает весь мир под ноги человеку и шепчет:
00:18:14
"You can have anything, everything."
“У тебя может быть всё, что пожелаешь”.
It's a great story,
Это замечательная история.
and it's understandable why they would be reluctant
Понятно, почему им бы не хотелось
to revise it.
изменять ее.
But when you take a close look,
Но когда начинаешь присматриваться к ней,
00:18:27
you start to see the holes,
то замечаешь неточности
and you start to see that the story
и осознаёшь, что эту историю ,
can be told in many other ways.
можно рассказать по-разному.
Americans have so often tried to
Очень часто американцы пытались
disseminate their ideas of choice,
распространить свои представления о выборе,
00:18:39
believing that they will be, or ought to be,
считая само собой разумеющимся,
welcomed with open hearts and minds.
что их будут приветствовать с открытыми сердцами и умами.
But the history books and the daily news tell us
Но книги по истории и ежедневные новости
it doesn't always work out that way.
не всегда подтверждают это.
The phantasmagoria,
Эта фантасмагория,
00:18:53
the actual experience that we try to understand
этот действительный опыт, который мы пытаемся понять
and organize through narrative,
и организовать путем рассказа,
varies from place to place.
зависит от места.
No single narrative serves the needs
Нет ни одного рассказа,
of everyone everywhere.
который бы подходил нуждам каждого и везде.
00:19:07
Moreover, Americans themselves
Более того, американцы сами бы
could benefit from incorporating
смогли извлечь выгоду из
new perspectives into their own narrative,
новой точки зрения на свою философию жизни,
which has been driving their choices
управляющей выбором
for so long.
так долго.
00:19:21
Robert Frost once said that,
Однажды Роберт Фрост сказал:
"It is poetry that is lost in translation."
“Поэтичность это первое, что теряется при переводе”.
This suggests that
Это говорит нам о том,
whatever is beautiful and moving,
что что-то красивое и трогательное,
whatever gives us a new way to see,
дающее нам новый взгляд на вещи,
00:19:35
cannot be communicated to those
нельзя передать
who speak a different language.
другим языком.
But Joseph Brodsky said that,
Но Иосиф Бродский сказал:
"It is poetry
“Поэтичность
скачать в HTML/PDF
share