4#

Искусство первого впечатления — в дизайне и жизни. Chip Kidd - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Искусство первого впечатления — в дизайне и жизни". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Художник-оформитель Чип Кидд слишком хорошо знает, как часто мы судим о вещах по обложке. В этом бодром и весёлом выступлении он объясняет две техники, которыми пользуются дизайнеры для передачи идей мгновенно — ясность и таинственность, — а также, когда, почему и как они работают. Он превозносит прекрасные, полезные элементы дизайна, высмеивает менее удачные работы и делится идеями некоторых собственных книжных обложек.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:17
Blah blah blah blah blah.
Бла-бла-бла-бла-бла-бла.
Blah blah blah blah,
Бла-бла-бла-бла,
blah blah, blah blah blah blah blah blah.
бла-бла, бла-бла-бла-бла-бла-бла-бла-бла.
Blah blah blah, blah.
Бла-бла-бла, бла.
So what the hell was that?
Что же это было?
00:00:31
Well, you don't know because you couldn't understand it.
Вы не знаете, так как не смогли это понять.
It wasn't clear.
Сказанное не было ясным.
But hopefully, it was said with enough conviction
Но, надеюсь, было произнесено достаточно убедительно
that it was at least alluringly mysterious.
и, по крайней мере, звучало заманчиво и таинственно.
Clarity or mystery?
Ясность или таинственность?
00:00:49
I'm balancing these two things in my daily work as a graphic designer,
Я сочетаю эти два понятия в своей ежедневной работе графического дизайнера,
as well as my daily life as a New Yorker
а также в повседневной жизни жителя Нью-Йорка.
every day,
Каждый день.
and there are two elements that absolutely fascinate me.
Эти два элемента абсолютно завораживают меня.
Here's an example.
Вот пример.
00:01:07
Now, how many people know what this is?
Сколько человек знает, что это такое?
Okay. Now how many people know what this is?
Ясно. Сколько теперь знает, что вот это такое?
Okay. Thanks to two more deft strokes by the genius Charles M. Schulz,
Благодаря дополнительным двум искусным штрихам гения Чарльза М. Шульца,
we now have seven deft strokes that in and of themselves
теперь эти семь ловких штрихов в совокупности
create an entire emotional life,
создают целую эмоциональную жизнь,
00:01:32
one that has enthralled hundreds of millions of fans
приводившую в восторг миллионы поклонников
for over 50 years.
на протяжении более 50 лет.
This is actually a cover of a book
На самом деле это обложка книги,
that I designed about the work of Schulz and his art,
которую я задумал о работе Шульца и его искусстве.
which will be coming out this fall,
Она будет опубликована этой осенью.
00:01:46
and that is the entire cover.
И это вся обложка.
There is no other typographic information or visual information on the front,
Нет никакой другой типографической или визуальной информации,
and the name of the book is "Only What's Necessary."
а название книги — «Только необходимое».
So this is sort of symbolic about the decisions I have to make every day
Это своего рода символ принимаемых мной ежедневно решений
about the design that I'm perceiving,
о дизайне, который я вижу,
00:02:06
and the design I'm creating.
и дизайне, который создаю.
So clarity.
Итак, ясность.
Clarity gets to the point.
Ясность прямолинейна.
It's blunt. It's honest. It's sincere.
Она резка. Она честна. Она искренна.
We ask ourselves this. ["When should you be clear?"]
Мы задаёмся вопросом: [«Когда требуется ясность?»]
00:02:21
Now, something like this, whether we can read it or not,
Такие вещи, как сейчас на экране, для того, чтобы мы их поняли,
needs to be really, really clear.
должны быть очень и очень ясными.
Is it?
Разве это ясно?
This is a rather recent example of urban clarity that I just love,
Вот довольно недавний пример
городской ясности, которую я обожаю,
mainly because I'm always late and I am always in a hurry.
в основном потому, что я всегда спешу, опаздываю.
00:02:46
So when these meters started showing up a couple of years ago on street corners,
Поэтому, когда несколько лет назад
на переходах стали появляться такие счётчики,
I was thrilled, because now I finally knew
я был в восторге, ведь теперь я знал,
how many seconds I had to get across the street
сколько секунд у меня есть, чтобы перейти через дорогу,
before I got run over by a car.
прежде чем меня собьёт машина.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...