4#

Как ИИ может стать мостом между мирами глухих и слышащих. Adam Munder - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Как ИИ может стать мостом между мирами глухих и слышащих.". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2807 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:55
to the same information that my hearing colleagues do.
к той же информации, что есть у моих слышащих коллег.
Unfortunately, this is not true for many Deaf throughout the world.
К сожалению, для большинства глухих людей по всему миру ситуация иная.
Interpreters are very expensive and scarce.
Сурдопереводчики стоят очень дорого и их мало.
Where I live in Arizona,
Там, где я живу в Аризоне,
there are more than 1.1 million individuals with a hearing loss.
насчитывается более 1,1 миллиона людей с потерей слуха,
00:03:23
And only about 400 licensed interpreters.
а лицензированных переводчиков — всего около 400.
So there's scarcity of tools available for us,
Таким образом, доступных нам инструментов мало,
and our communication options are very limited.
и наши способы общения очень ограничены.
This puts us in a survival mode,
Это переводит нас в режим выживания,
forcing us to use the resources that are at our disposal.
вынуждая нас использовать доступные нам ресурсы.
00:03:52
Writing back and forth on paper and pen,
Переписка на бумаге
or using a smartphone to text
или с помощью смартфона
is not equivalent to American Sign Language.
не приравнивается к американскому жестовому языку (АЯЖ).
The details and nuance that make us human are lost in both our personal
Детали и нюансы, которые делают нас людьми, теряются как в личных,
and business conversations.
так и в деловых разговорах.
00:04:08
So we're bringing the humanity back to these conversations.
Поэтому мы пытаемся вернуть человечность в эти разговоры.
I've done that by building a platform called OmniBridge.
Я сделал это, создав платформу под названием OmniBridge.
So my team has established this bridge
Так, моя команда установила мост
between the Deaf world and the hearing world.
между миром глухих и миром слышащих,
Bringing these worlds together without forcing one to adapt to the other.
объединив эти миры, не заставляя один мир меняться ради другого.
00:04:28
So we're using the power of AI to analyze thousands of signs in ASL
Мы используем возможности ИИ для анализа тысяч американских жестов
and translate them into English.
и перевода их на английский язык.
Now, thousands may seem small,
Да, тысячи могут показаться маленькими числом,
but ASL is very complex.
но АЯЖ очень сложен.
With slight nuance and changes in body language
Небольшие различия и изменения в языке тела
00:04:44
it can change the meaning of a sign.
могут изменить значение жеста.
For instance, the sign "big."
К примеру, это значит «большой»,
Or "enormous."
а вот это — «огромный».
Today, with the advancement in compute on AI PCs,
Сегодня, благодаря развитию вычислительных мощностей ИИ-компьютеров,
we're able to run our models locally without relying on the internet,
мы можем запускать наши модели без интернета,
00:05:05
which dramatically increases accessibility.
что значительно повышает доступность.
So I'd like to show you an alpha version of this in action.
Я хотел бы показать вам альфа-версию этой модели в действии.
And I want to show you how this could have changed my interaction
Я хочу продемонстрировать, как эта программа изменила бы
at the doctor appointment had this been available.
моё взаимодействие с врачом на приёме.
I'd like to invite Hasiba on stage.
Я хотел бы пригласить на сцену Хасибу.
00:05:24
She's going to pretend to be our receptionist at the doctor's office.
Она будет играть роль администратора в клинике.
What you're going to see on screen is a bidirectional conversation,
На экране вы увидите двустороннюю беседу,
where the software will translate my sign into the blue text,
где программа будет переводить мои жесты в текст синим цветом,
and Hasiba's spoken English will be in gray.
а разговорный английский Хасибы — серым.
Hasiba: Hi, how's it going?
Хасиба: Привет, как дела?
00:05:57
[Hi, how's it going?]
[Привет, как дела?]
скачать в HTML/PDF
share