Как аргентинская сборная по футболу для слепых стала чемпионом. Gonzalo Vilariño - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Как аргентинская сборная по футболу для слепых стала чемпионом".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:20
I lined them up in front of me --
I used to do that with the rowing team --
I used to do that with the rowing team --
Я их построил перед собой,
как привык это делать с гребцами,
and I said, "OK, everyone
bend down," going like this.
и сказал: «Так, всем опуститься»,
When I looked up, two guys were seated,
нагнувшись при этом вот так.
three were lying down
and others were squatting.
Тут я поднял глаза: двое сели,
трое легли, остальные присели на корточки.
(Laughter)
(Смех)
00:02:34
How could I do here
the same things I was doing there?
Как я собирался добиться здесь того,
что получалось там?
It took me a while.
Было очень трудно.
I started looking for tools
to learn from them,
Я начал искать способы,
учиться у них самих
from the teachers who worked with them.
и у преподавателей,
уже работавщих с ними.
I learned I couldn't explain a play
on a chalkboard like a coach does,
Я узнал, что невозможно объяснить игру
на доске, как это обычно делает тренер,
00:02:52
but I could use a plastic tray
and some bottle caps
но я мог двигать пластмассовые стаканы
на подносе, чтобы они могли понять меня
so they could follow me by way of touch.
на ощупь.
I also learned they could run on a track
Я узнал, что они тоже могут
пробежать по беговой дорожке,
if I ran with them, holding a rope.
если я бежал рядом, держась за верёвку.
So we started looking for volunteers
to help us run with them.
Так мы начали искать добровольцев,
которые помогали бы в беге со слепыми.
00:03:07
I was enjoying it,
and finding purpose and meaning in what we were doing.
It was hard at first, it was uncomfortable,
and finding purpose and meaning in what we were doing.
It was hard at first, it was uncomfortable,
Мне это началó нравиться, я стал видеть
цель и смысл таких занятий.
but I decided to overcome the discomfort.
Поначалу было сложно, непривычно,
но я решил преодолеть эти трудности.
And there came a time
when it became the most fascinating job I'd ever had.
when it became the most fascinating job I'd ever had.
И пришёл час, когда эта работа стала
вдохновлять меня больше, чем любая другая.
I think that's when I wondered:
По-моему, именно тогда я задумался:
Why couldn't we be
a high-performance team as well?
а что мешает нам
с нашими слепыми спортсменами
00:03:31
Of course, one thing was missing:
стать командой высокого класса?
I needed to find out what they wanted,
Конечно, недоставало мнения
другой стороны: захотят ли они,
the real protagonists of this story.
настоящие герои этой истории.
Three hours of training,
playing soccer on that field,
Этого вряд ли можно было добиться
трёхчасовыми тренировками на клочке,
were not going to be enough.
где мы играли в футбол.
00:03:44
We would have to train differently.
Нужна была подготовка другого уровня.
We started to train harder,
and the results were great;
Мы начали тренироваться и воодушевились:
они были способны на большее.
they asked for more.
I came to understand that they, too, wondered
why they couldn't do high-performance.
I came to understand that they, too, wondered
why they couldn't do high-performance.
Я понял, что и они задумывались над тем,
в чём они уступают настоящим мастерам.
When we felt ready,
we knocked at CENARD's door.
Когда мы решили, что готовы,
мы постучались в ворота CENARD,
CENARD is the National Center
for High-Performance Sports
here in Argentina.
here in Argentina.
Национального центра cпорта
высших достижений Аргентины.
00:04:06
It was hard to get them
to hear what we had to say.
Нам стоило большого труда добиться,
чтобы нам открыли двери,
But it was considerably more difficult
to get the other athletes training there to consider us their equals.
In fact, they would let us use the field
to get the other athletes training there to consider us their equals.
In fact, they would let us use the field
но ещё сложнее было убедить других атлетов
воспринимать нас как равных.
only when no other teams were using it.
Нам выделяли площадку только тогда,
когда там не было других команд.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь