Как быть бесстрашным перед лицом авторитаризма. Sviatlana Tsikhanouskaya - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Как быть бесстрашным перед лицом авторитаризма".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:58
A lot has been made of my own role
in the presidential election
Много было сказано о моей роли
в ходе президентских выборов
of August 2020.
в августе 2020 года.
How I stepped in to run for my husband,
Sergei, when he was jailed
О том, как я вступила в гонку вместо
своего мужа Сергея, которого арестовали,
and it became clear that the authorities
would deny him his chance to run himself;
и власти дали понять, что не дадут
ему участвовать в качестве кандидата;
how I rightfully won the election
о том, как я законно победила в выборах
00:03:16
and became the elected leader
of a democratic Belarus,
и стала избранным лидером
демократической Беларуси,
but the official results
only gave me 10 percent of the vote
но по официальным результатам
у меня было лишь десять процентов голосов,
and I was forced
into exile with my children;
и меня вынудили покинуть
страну вместе с детьми;
how I still fight
for those who voted for me
о том, что я продолжаю бороться
за тех, кто голосовал за меня,
and whose voice the regime wants to steal;
но чьи голоса пытался украсть режим;
00:03:33
how "fearless" I am.
о том, какая я «бесстрашная».
But there were many moments
when I was frightened,
Было много моментов, когда я была напугана
and I wanted to step down.
и хотела сдаться.
I was threatened
Мне угрожали,
and forced to believe
that I'm alone in this fight.
мне внушали, что я одинока в этой борьбе.
00:03:49
And yet the more cities I visited,
Но чем больше я ездила по городам,
the more people showed up for the rallies,
тем больше людей приходило на встречи
the less fear I had.
и тем меньше я боялась.
And then in the days
before the election in Minsk,
А накануне выборов, в Минске,
60,000 people came
to show their support for me,
чтобы меня поддержать, на встречу
со мной пришли 60 тысяч человек,
00:04:04
and I was no longer afraid.
и я перестала бояться.
I never wanted to do any of this.
Я никогда не хотела заниматься политикой.
I was never overly political,
Никогда не интересовалась политикой
and I never planned to run for office.
и не планировала
баллотироваться на должность.
I wanted to be a mom and a wife.
Я хотела быть мамой и женой.
00:04:19
But by fate and the will of my people,
Но судьбою и волею моего народа
I was elevated to this position.
меня избрали на этот пост.
And I accept this
with a sense of duty and pride.
И я принимаю эту народную волю
с чувством долга и гордости.
I will not give up.
Я не сдамся.
And I will show up for people,
because they show up for me.
И я буду выступать за свой народ,
потому что народ поддерживает меня.
00:04:38
Our courage is born from unity.
Наше мужество родилось в сплочённости.
Our solidarity is our strength.
В нашей солидарности — наша сила.
I also now understand
that being fearless is a commitment.
Только теперь я поняла,
что бесстрашие — это выбор.
It is a decision you make
every single day.
Это решение, которое вы
принимаете каждый день.
It is a responsibility you take --
Это ответственность,
которую вы на себя берёте,
00:04:57
responsibility for one another.
ответственность друг за друга.
In this regard, I'm no different
from my fellow Belarusians.
Здесь я ничем не отличаюсь
от своих сограждан белорусов.
Their support is tangible.
Их поддержка ощутима.
Their solidarity grows in progression.
Их солидарность растёт с каждым днём.
When there are two of you,
Когда вас двое —
00:05:13
you are daring.
вы смелые.
When you're 100, you are brave.
Когда вас сто человек — вы храбрые.
When there are thousands of you,
Когда вас тысяча —
you are fearless.
вы бесстрашны.
And once you are tens of thousands,
А когда вас десятки тысяч —