Как ваш мозг узнаёт красоту. Anjan Chatterjee - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Как ваш мозг узнаёт красоту".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:03:13
People generally find symmetric faces
more attractive than asymmetric ones.
Как правило, люди с симметричными лицами
привлекательнее, чем с асимметричными.
Developmental abnormalities
are often associated with asymmetries.
Отклонения в развитии
часто связаны с асимметрией.
And in plants, animals and humans,
В растениях, животных и человеке
asymmetries often arise
from parasitic infections.
асимметрия часто возникает
в результате паразитарных инфекций.
Symmetry, it turns out,
Симметрия, оказывается,
00:03:33
is also an indicator of health.
также является показателем здоровья.
In the 1930s,
В 1930-х годах
a man named Maksymilian Faktorowicz
человек по имени Максимилиан Факторович
recognized the importance
of symmetry for beauty
признал важность симметрии для красоты,
when he designed the beauty micrometer.
изобретя микрометр красоты.
00:03:50
With this device,
С помощью этого прибора
he could measure minor asymmetric flaws
он выявлял мельчайшие изъяны,
which he could then make up for
with products he sold from his company,
которые устранял, используя косметику
собственного производства
named brilliantly
after himself, Max Factor,
под гениальным названием
в честь самого себя: Max Factor,
which, as you know,
is one of the world's most famous brands
которое вам известно
как один из самых популярных в мире
00:04:06
for "make up."
косметических брендов.
The third factor that contributes
to facial attractiveness
Третий фактор, влияющий
на привлекательность лица, —
is the effect of hormones.
это воздействие гормонов.
And here, I need to apologize
for confining my comments
Я заранее прошу прощения за то,
что высказываюсь в рамках
to heterosexual norms.
гетеросексуальных норм.
00:04:23
But estrogen and testosterone
play important roles
Эстроген и тестостерон
играют важную роль в формировании
in shaping features
that we find attractive.
нашего представления о привлекательности.
Estrogen produces features
that signal fertility.
Эстроген обеспечивает черты,
демонстрирующие фертильность.
Men typically find women attractive
Мужчины, как правило, считают
женщин привлекательными
who have elements
of both youth and maturity.
при наличии у тех признаков
как юности, так и зрелости.
00:04:44
A face that's too baby-like might
mean that the girl is not yet fertile,
Слишком детское лицо может означать,
что девушка ещё не способна к зачатию.
so men find women attractive
Мужчин привлекают женщины
who have large eyes,
full lips and narrow chins
с большими глазами, полными губами
и узким подбородком
as indicators of youth,
как индикаторами молодости
and high cheekbones
as an indicator of maturity.
и с высокими скулами
как индикаторами зрелости.
00:05:02
Testosterone produces features
that we regard as typically masculine.
Тестостерон обеспечивает черты лица,
которые мы считаем типично мужскими.
These include heavier brows,
Это более тяжёлые надбровные дуги,
thinner cheeks
втянутые щёки
and bigger, squared-off jaws.
и большой квадратный подбородок.
But here's a fascinating irony.
Но тут кроется замечательная ирония.
00:05:17
In many species,
У многих видов,
if anything,
на самом деле,
testosterone suppresses the immune system.
тестостерон подавляет иммунную систему.
So the idea that testosterone-infused
features are a fitness indicator
А значит, считать показателем здоровья
обусловленные тестостероном черты,
doesn't really make a whole lot of sense.
в общем-то, бессмысленно.
00:05:32
Here, the logic is turned on its head.
Логика переворачивается с ног на голову.
Instead of a fitness indicator,
Вместо индикатора здоровья
scientists invoke a handicap principle.
учёные ссылаются на принцип гандикапа.
The most commonly cited
example of a handicap
Наиболее часто цитируемый
пример гандикапа —
is the peacock's tail.
это павлиний хвост.
00:05:48
This beautiful but cumbersome tail
doesn't exactly help the peacock
Этот красивый, но бесполезный хвост
не облегчает павлину жизнь:
avoid predators
скрываться от хищников
and approach peahens.
и ухаживать за самками.
Why should such an extravagant
appendage evolve?
Зачем эволюции сохранять
такой причудливый аксессуар?
Even Charles Darwin,
Даже Чарльз Дарвин писал
00:06:04
in an 1860 letter to Asa Gray wrote
в письме к Эйсе Грею в 1860 году,
that the sight of the peacock's tail
made him physically ill.
что ему становится дурно
при виде павлиньего хвоста.
He couldn't explain it
with his theory of natural selection,
Он не мог объяснить это явление
теорией естественного отбора
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь