5#

Как ваш мозг узнаёт красоту. Anjan Chatterjee - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Как ваш мозг узнаёт красоту". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2768 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:06:15
and out of this frustration,
и от безысходности
he developed the theory of sexual selection.
разработал теорию полового отбора.
On this account,
Согласно этой теории
the display of the peacock's tail is about sexual enticement,
хвост павлина служит ему сексуальной приманкой,
and this enticement means it's more likely the peacock will mate
чья привлекательность повышает шансы самца на внимание самки
00:06:33
and have offspring.
и появление потомства.
Now, the modern twist on this display argument
В современной интерпретации этот аргумент дополнился идеей,
is that the peacock is also advertising its health to the peahen.
что таким образом павлин демонстрирует самке своё здоровье.
Only especially fit organisms can afford to divert resources
Только хорошо приспособленные организмы могут позволить себе тратить ресурсы
to maintaining such an extravagant appendage.
для поддержания такого причудливого аксессуара.
00:06:54
Only especially fit men can afford the price that testosterone levies
Только сильные мужчины могут оплатить штраф, который выписывает тестостерон
on their immune system.
их иммунной системе.
And by analogy, think of the fact
По аналогии,
that only very rich men can afford to pay more than $10,000 for a watch
только очень богатые мужчины могут позволить себе часы за 10 тысяч долларов
as a display of their financial fitness.
для демонстрации своего финансового положения.
00:07:15
Now, many people hear these kinds of evolutionary claims
Многие люди, услышав подобные утверждения об эволюции,
and think they mean that we somehow are unconsciously seeking mates
приходят к выводу, что мы неосознанно выбираем партнёров
who are healthy.
по признаку здоровья.
And I think this idea is probably not right.
Я думаю, что эта позиция ошибочна.
Teenagers and young adults are not exactly known for making decisions
Известно, что в принятии решений подростки и молодые люди
00:07:35
that are predicated on health concerns.
не часто руководствуются заботой о здоровье.
But they don't have to be,
Им это и не нужно,
and let me explain why.
и я объясню почему.
Imagine a population
Представьте популяцию,
in which people have three different kinds of preferences:
каждый член которой предпочитает один из трёх цветов:
00:07:49
for green, for orange and for red.
зелёный, оранжевый или красный.
From their point of view,
Они считают,
these preferences have nothing to do with health;
что эти предпочтения не зависят от состояния здоровья,
they just like what they like.
просто нравятся и точка.
But if it were also the case that these preferences are associated
Но если увязать эти предпочтения
00:08:04
with the different likelihood of producing offspring --
с различной вероятностью произвести потомство,
let's say in a ratio of 3:2:1 --
скажем, в соотношении 3:2:1,
then in the first generation,
то в первом поколении потомков
there would be 3 greens to 2 oranges to 1 red,
было бы 3 зелёных, 2 оранжевых и 1 красный,
and in each subsequent generation,
а в каждом последующем поколении
00:08:18
the proportion of greens increase,
доля зелёных росла бы,
so that in 10 generations,
и через 10 поколений
98 percent of this population has a green preference.
98 процентов популяции предпочитали бы зелёный.
Now, a scientist coming in and sampling this population
Учёный, выборочно исследующий данную популяцию, обнаружил бы,
discovers that green preferences are universal.
что зелёные предпочтения являются универсальными.
00:08:35
So the point about this little abstract example
Смысл этого абстрактного примера в том,
is that while preferences for specific physical features
что предпочтения конкретных физических характеристик
can be arbitrary for the individual,
могут быть произвольны для человека,
if those features are heritable
но если эти характеристики наследуются
and they are associated with a reproductive advantage,
и связаны с репродуктивным преимуществом,
00:08:57
over time,
с течением времени
they become universal for the group.
они становятся универсальными для группы.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика