Как ваш мозг узнаёт красоту. Anjan Chatterjee - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Как ваш мозг узнаёт красоту".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2768 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 3 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:06:15
and out of this frustration,
и от безысходности
he developed the theory
of sexual selection.
разработал теорию полового отбора.
On this account,
Согласно этой теории
the display of the peacock's tail
is about sexual enticement,
хвост павлина служит ему
сексуальной приманкой,
and this enticement means
it's more likely the peacock will mate
чья привлекательность повышает шансы
самца на внимание самки
00:06:33
and have offspring.
и появление потомства.
Now, the modern twist
on this display argument
В современной интерпретации
этот аргумент дополнился идеей,
is that the peacock is also
advertising its health to the peahen.
что таким образом павлин
демонстрирует самке своё здоровье.
Only especially fit organisms
can afford to divert resources
Только хорошо приспособленные организмы
могут позволить себе тратить ресурсы
to maintaining such
an extravagant appendage.
для поддержания такого
причудливого аксессуара.
00:06:54
Only especially fit men can afford
the price that testosterone levies
Только сильные мужчины могут оплатить
штраф, который выписывает тестостерон
on their immune system.
их иммунной системе.
And by analogy, think of the fact
По аналогии,
that only very rich men can afford
to pay more than $10,000 for a watch
только очень богатые мужчины могут
позволить себе часы за 10 тысяч долларов
as a display of their financial fitness.
для демонстрации своего
финансового положения.
00:07:15
Now, many people hear these kinds
of evolutionary claims
Многие люди, услышав подобные
утверждения об эволюции,
and think they mean that we somehow
are unconsciously seeking mates
приходят к выводу, что мы
неосознанно выбираем партнёров
who are healthy.
по признаку здоровья.
And I think this idea
is probably not right.
Я думаю, что эта позиция ошибочна.
Teenagers and young adults are not exactly
known for making decisions
Известно, что в принятии решений
подростки и молодые люди
00:07:35
that are predicated on health concerns.
не часто руководствуются
заботой о здоровье.
But they don't have to be,
Им это и не нужно,
and let me explain why.
и я объясню почему.
Imagine a population
Представьте популяцию,
in which people have three different
kinds of preferences:
каждый член которой
предпочитает один из трёх цветов:
00:07:49
for green, for orange and for red.
зелёный, оранжевый или красный.
From their point of view,
Они считают,
these preferences have
nothing to do with health;
что эти предпочтения не зависят
от состояния здоровья,
they just like what they like.
просто нравятся и точка.
But if it were also the case
that these preferences are associated
Но если увязать эти предпочтения
00:08:04
with the different likelihood
of producing offspring --
с различной вероятностью
произвести потомство,
let's say in a ratio of 3:2:1 --
скажем, в соотношении 3:2:1,
then in the first generation,
то в первом поколении потомков
there would be 3 greens
to 2 oranges to 1 red,
было бы 3 зелёных,
2 оранжевых и 1 красный,
and in each subsequent generation,
а в каждом последующем поколении
00:08:18
the proportion of greens increase,
доля зелёных росла бы,
so that in 10 generations,
и через 10 поколений
98 percent of this population
has a green preference.
98 процентов популяции
предпочитали бы зелёный.
Now, a scientist coming in
and sampling this population
Учёный, выборочно исследующий
данную популяцию, обнаружил бы,
discovers that green
preferences are universal.
что зелёные предпочтения
являются универсальными.
00:08:35
So the point about this little
abstract example
Смысл этого абстрактного примера в том,
is that while preferences
for specific physical features
что предпочтения конкретных
физических характеристик
can be arbitrary for the individual,
могут быть произвольны для человека,
if those features are heritable
но если эти характеристики наследуются
and they are associated
with a reproductive advantage,
и связаны с репродуктивным преимуществом,
00:08:57
over time,
с течением времени
they become universal for the group.
они становятся универсальными для группы.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...