Как вести разговор между людьми, которые не согласны. Eve Pearlman - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Как вести разговор между людьми, которые не согласны".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:15
the first step in what we call
dialogue journalism,
первым шагом в том, что мы
называем диалоговой журналистикой,
we asked what they thought
the other side thought of them.
был вопрос: что они думают о том,
что о них думает другая сторона.
So when we asked
the Trump supporters from Alabama
Когда мы спросили
сторонников Трампа из Алабамы,
what they thought the Clinton supporters
in California thought of them,
что, по их мнению, сторонники Клинтон
в Калифорнии о них думают,
this is some of what they said.
вот что они сказали.
00:02:32
"They think we are religious
Bible thumpers."
«Они думают, что мы
религиозные фанатики».
"That we're backwards
and hickish, and stupid."
«Что мы отсталые и глупые провинциалы».
"They think that we all have
Confederate flags in our yards,
«Они думают, что у всех нас
флаги Конфедерации во дворах,
that we're racist
and sexist and uneducated."
что мы расисты, сексисты
и необразованные».
"They think we're barefoot and pregnant,
with dirt driveways."
«Они думают, что мы босые,
беременные, и дороги у нас грунтовые».
00:02:47
"And they think we're all prissy butts
«Они думают, что мы все ханжи,
and that we walk around in hoop skirts
with cotton fields in the background."
и что мы разгуливаем в юбках с кринолинами
на фоне хлопковых полей».
And then we asked that same question
of the Californians:
Потом мы задали
тот же вопрос калифорнийцам:
"What do you think
the Alabamians think about you?"
«Как вы думаете,
что алабамцы думают о вас?»
And they said this:
"That we're crazy, liberal Californians."
И они сказали: «То, что мы сумасшедшие,
либеральные калифорнийцы».
00:03:02
"That we're not patriotic."
«То, что мы не патриотичны».
"We're snobby and we're elitist."
«Мы снобы и элитарии».
"We're godless and we're permissive
with our children."
«Мы безбожники и позволяем
нашим детям всё что угодно».
"And that we're focused
on our careers, not our family."
«И то, что мы сосредоточены
на карьере, а не на семье».
"That we're elitist,
pie-in-the-sky intellectuals,
«Что мы элитарии, ловим журавля в небе,
00:03:13
rich people, Whole Foods-eating,
богатые люди, едим биопродукты
very out of touch."
и вообще витаем в облаках».
So by asking questions like this
at the start of every conversation
Задавая такие вопросы
в начале каждого разговора,
and by identifying
and sharing stereotypes,
определяя стереотипы и делясь ими,
we find that people --
people on all sides --
мы обнаруживаем, что люди по обе стороны
00:03:28
begin to see the simplistic and often
mean-spirited caricatures they carry.
начинают понимать, что зациклены
на упрощённых и злых карикатурах.
And in that --
И после этого
after that, we can move
into a process of genuine conversation.
мы можем приступать
непосредственно к разговору.
So in the two years since that launch --
California/Alabama Project --
За два года с момента запуска
калифорнийско-алабамского проекта
we've gone on to host
dialogues and partnerships
мы организовали такие диалоги
00:03:46
with media organizations
across the country.
с медиа-организациями по всей стране.
And they've been about
some of our most contentious issues:
Эти диалоги были о некоторых
наших самых спорных вопросах:
guns, immigration, race, education.
оружие, иммиграция,
расовые вопросы, образование.
And what we found,
И мы увидели,
remarkably,
что удивительно,
00:03:58
is that real dialogue is in fact possible.
что настоящий диалог
на самом деле возможен.
And that when given a chance
and structure around doing so,
И если дать им шанс и организовать диалог,
many, not all,
but many of our fellow citizens
то многие — не все,
но многие из наших сограждан —
are eager to engage with the other.
готовы к взаимодействию.
Too often journalists
have sharpened divides
Слишком часто журналисты
обостряют ситуацию
00:04:15
in the name of drama or readership
or in service to our own views.
ради драмы, читателей
или своих собственных взглядов.
And too often we've gone to each side
quoting a partisan voice on one side
И слишком часто мы с обеих сторон
цитируем приверженцев одной стороны
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь