Как говорить, даже когда это не просто. Sarah Crawford-Bohl - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Как говорить, даже когда это не просто".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 829 книг и 2837 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:54
increased team morale,
повышаем моральный дух сотрудников
and, in my world,
и в моей сфере способствуем
support better patient outcomes.
улучшению результатов лечения пациентов.
I've experienced this for myself.
Я испытала это на себе.
Now I don’t have all the answers,
and I don’t always get it right.
У меня нет ответов на все вопросы,
и я не всегда бываю права.
00:03:09
In fact, I make a mess of it sometimes.
На самом деле иногда я путаюсь.
But often I've found it's a bit
like cardio or weightlifting.
Но часто я находила, что это сродни
кардиотренировкам или тяжёлой атлетике.
Well we feel a bit
vulnerable at the time.
Поначалу мы чувствуем себя неуверенно.
With practice, we start
to experience the benefits.
Практикуясь, мы начинаем
ощущать преимущества.
It gets easier, and we get better at it.
Становится легче,
и у нас получается лучше.
00:03:30
We need to find a path
Нам нужно найти способ
to help us get past that initial fight,
flight or freeze response,
преодолеть автоматическую реакцию
«бей-беги-замри»,
to get us to the table
сесть за стол переговоров
and make leaning into uncomfortable
conversations the desired action
и сделать сложные разговоры
естественной реакцией
for our own benefit,
ради нашего же блага,
00:03:45
as well as to benefit those around us.
а также на пользу окружающим.
Now I was fortunate,
Мне самой повезло,
I had some amazing
role modeling by parents
мои родители подавали
замечательный пример,
who encouraged me to use my voice.
они поощряли меня
использовать свой голос.
Specifically when I knew I should
Особенно тогда, когда я знала, что должна,
00:03:59
but didn't want to.
но не хотела.
My mom, an intensive care
nurse for many years,
Моя мама, работавшая медсестрой
интенсивной терапии много лет,
had a special ability
to address tough topics:
обладала особой способностью
решать сложные темы:
traumas,
травмы,
embarrassing bodily functions
неловкие физиологические проявления,
00:04:14
or sharing critical feedback.
важные вопросы обратной связи.
She always created air time
for normally avoided matters.
Она всегда выделяла время
для тех дел, которых обычно избегают.
With a fierce moral compass
that was sometimes incredibly frustrating,
С непоколебимым нравственным
компасом, что порой было тяжело,
she advocated for what was right,
она отстаивала то, что было правильно,
showing me the importance
of standing up for oneself and others,
показывая мне, как важно
защищать себя и других,
00:04:36
even when uncomfortable to do so.
даже когда это неудобно.
My mom, she died a long time ago now,
Моя мама уже давно умерла,
and I still miss her desperately.
и я до сих пор отчаянно скучаю по ней.
Something I think I miss the most, though,
Но больше всего я скучаю по тому,
is her always knowing
the right thing to do.
что она всегда знала, что правильно.
00:04:54
And the way she guided me
with that moral compass.
И то, как она направляла меня
этим моральным компасом.
And despite having a couple
of degrees under my belt,
И несмотря на то, что у меня
есть несколько дипломов,
lessons learned from that moral compass,
её моральные уроки, которые я усвоила,
they guide me more
than any of my formal learning.
помогают мне в большей степени,
чем любое формальное обучение.
She showed me that as leaders,
and I mean all leaders,
Она показала мне, что как лидеры,
а я имею в виду всех лидеров,
00:05:13
both formal and informal,
как формальных, так и неформальных,
we play a pivotal role
in leaning into courageous conversations
мы играем ключевую роль в том,
чтобы уметь идти на смелые разговоры
and creating a safe place
for others to do the same.
и создавать условия для того,
чтобы другие могли поступать так же.
It's probably her strong
commitment in this area
Возможно, её твёрдая преданность
своему делу
that inspired me to go
into healthcare leadership,
вдохновила меня пойти
в систему здравоохранения,
00:05:28
a path that often puts me
in an area of high conflict
путь, который часто ведёт
в область конфликтов
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь