Как городское пространство помогает сохранить историю и сплотить общество. Walter Hood - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Как городское пространство помогает сохранить историю и сплотить общество".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:23
Curtis '50 Cent' Jackson?"
Кёртис Джексон, он же 50 Сent?»
(Laughter)
(Смех)
And they said, "Yeah?"
И они удивились: «Серьёзно?»
And I said, "Yes."
Я ответил: «Без шуток».
And so we went downstairs,
and before you knew it,
И мы спустились вниз.
00:02:33
Curtis, Bette and the rest of them
formed this collaboration,
Не успели все оглянуться, как Кёртис,
Бетт и остальные создали совместный проект
and they built this garden
in Jamaica, Queens.
и создали сад в районе Джамейка, Квинс.
And it turned out Curtis, 50 Cent,
grew up in Jamaica.
И, как выяснилось, Кёртис, 50 Сent,
вырос в этом районе.
And so again, when you start
bringing these worlds together --
me, Curtis, Bette --
me, Curtis, Bette --
Когда такие разные люди, как я,
Кёртис, Бетт, работают вместе —
you get something more incredible.
в итоге получается нечто невероятное.
00:02:52
You get a garden
В городе появляется сад,
that last year was voted one of the top 10
secret gardens in New York.
который в прошлом году вошёл
в десятку уединённых садов Нью-Йорка.
Right?
Как вам такое?
(Applause)
(Аплодисменты)
It's for young and old,
Он для молодёжи и для пожилых,
но важнее всего то,
00:03:03
but more importantly, it's a place --
что это место, где, как написала
одна девушка в статье,
there was a story in the Times
about six months ago
опубликованной полгода назад в «Таймс»,
where this young woman
found solace in going to the garden.
можно найти покой.
It had nothing to do with me.
It had more to do with 50, I'm sure,
Не думаю, что на это как-то повлиял я.
Уверен, дело было, скорее в 50 Cent.
but it has inspired people
to think about gardens
Однако наша деятельность вдохновила
людей размышлять о садах
00:03:20
and sharing each other's worlds
in a different way.
и делиться своим внутренним миром
разными способами.
This next concept, "two-ness" --
Следующая концепция — «двойственность».
it's not as simple as I thought
it would be to explain,
И объяснить её не так просто, как я думал.
but as I left to go to college,
my father looked at me,
Когда я уезжал учиться в колледж,
мой отец взглянул на меня и сказал:
and said, "Junior, you're going to have
to be both black and white
when you go out there."
when you go out there."
«Сынок, там тебе придётся быть
одновременно и чёрным, и белым».
00:03:38
And if you go back to the early
parts of the 20th century,
Если обратиться к началу XX-го века,
W.E.B. Du Bois, the famous activist,
известный общественный деятель,
Уильям Эдуард Бёркхардт Дюбуа,
said it's this peculiar sensation
that the Negro has to walk around
that the Negro has to walk around
говорил о том необычном чувстве,
когда другие люди оценивали негров,
being viewed through the lens
of other people,
живущих в США, по собственным меркам,
and this two-ness,
this double consciousness.
когда существовала двойственность,
«двойственное сознание» людей.
00:03:56
And I want to argue that more
than a hundred years later,
И я настаиваю на том, что,
по прошествии более сотни лет,
that two-ness has made us
strong and resilient,
эта двойственность сделала
нас сильными и выносливыми.
and I would say for brown people, women --
Я бы сказал, что афроамериканцы и женщины,
all of us who have had to navigate
the world through the eyes of others --
все те, кому пришлось пробивать
себе дорогу в этом мире,
борясь с оценками окружающих,
борясь с оценками окружающих,
we should now share that strength
to the rest of those
должны поделиться этой силой с остальными,
00:04:16
who have had the privilege to be singular.
с теми, кто не испытал на себе
«двойственного» отношения.
I'd like to share with you a project,
Я хочу рассказать вам об одном проекте,
because I do think this two-ness
can find itself in the world around us.
потому что я верю, эта двойственность
может существовать вокруг нас.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь