Как грибок находит и инфицирует растения. Mennat El Ghalid - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Как грибок находит и инфицирует растения".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
Каждый год мир теряет достаточное количество еды, чтобы прокормить полмиллиарда людей, из-за грибка. Грибок — самый разрушительный патоген для растений. Миколог и стипендиат TED Меннат Эль Галид объясняет, как прорыв в нашем понимании механизма использования грибками молекулярных сигналов для атаки растений может нарушить это взаимодействие и сохранить наши урожаи.
страница 1 из 2 ←предыдущая следующая→ ...
00:00:00
"Will the blight end the chestnut?
«Убьёт ли отрава каштан?
The farmers rather guess not.
Фермеры считают, что, скорее, нет.
It keeps smouldering at the roots
Его корни будут тлеть
And sending up new shoots
И давать новые побеги
Till another parasite
Пока другой паразит
00:00:11
Shall come to end the blight."
Не положит отраве конец».
[Роберт Фрост, 1936 г.]
At the beginning of the 20th century,
В начале XX века
the eastern American chestnut population,
counting nearly four billion trees,
восточно-американская популяция каштанов
почти в четыре миллиарда деревьев
was completely decimated
by a fungal infection.
была полностью истреблена
грибковой инфекцией.
Fungi are the most destructive
pathogens of plants,
Грибы являются наиболее
разрушительными патогенами растений,
00:00:29
including crops of major
economic importance.
включая важнейшие для экономики культуры.
Can you imagine that today,
Можете себе представить, что сегодня
crop losses associated
with fungal infection
урожай, утраченный
из-за грибковой инфекции,
are estimated at billions of dollars
per year, worldwide?
оценивается в миллиарды долларов
в год по всему миру?
That represents enough food calories
to feed half a billion people.
Калорий этого урожая хватило было,
чтобы накормить полмиллиарда людей.
00:00:45
And this leads to severe repercussions,
И это приводит к серьёзным последствиям,
including episodes of famine
in developing countries,
включая эпизоды голода
в развивающихся странах,
large reduction of income
for farmers and distributors,
большое сокращение дохода
для фермеров и дистрибьюторов,
high prices for consumers
высокие цены для покупателей
and risk of exposure to mycotoxin,
poison produced by fungi.
и риск воздействия микотоксина —
яда, вырабатываемого грибами.
00:01:02
The problems that we face
Проблема в том,
is that the current method
used to prevent and treat
что имеющиеся методы
для предотвращения и лечения
those dreadful diseases,
этих страшных болезней,
such as genetic control,
exploiting natural sources of resistance,
например, воздействие на гены
для повышения естественного иммунитета,
crop rotation or seed
treatment, among others,
севооборот или лечебный посев и другие,
00:01:15
are still limited or ephemeral.
все ещё очень ограничены или недолговечны.
They have to be constantly renewed.
Их нужно постоянно обновлять.
Therefore, we urgently need
to develop more efficient strategies
Поэтому нам срочно нужно разработать
более эффективные стратегии,
and for this, research is required
to identify biological mechanisms
и для этого необходимы исследования,
чтобы выявить биологические механизмы,
that can be targeted
by novel antifungal treatments.
которые могут быть нацелены
на новые противогрибковые препараты.
00:01:37
One feature of fungi
is that they cannot move
Одна особенность грибов в том,
что они не могут двигаться,
and only grow by extension
to form a sophisticated network,
а только разрастаться,
создавая сложную сеть —
the mycelium.
мицелий.
In 1884, Anton de Bary,
the father of plant pathology,
В 1884 году Антон де Бари,
отец патологии растений,
was the first to presume
that fungi are guided by signals
был первым, кто предположил,
что грибы руководствуются сигналами,
00:01:54
sent out from the host plant,
посылаемыми растением-хозяином,
meaning a plant upon which
it can lodge and subsist,
то есть растением, на котором
можно поселиться и существовать.
so signals act as a lighthouse
Эти сигналы действуют как маяк
for fungi to locate, grow toward, reach
для грибка, помогающий обнаружить,
разрастись, достигнуть
and finally invade and colonize a plant.
и, наконец, вторгнуться
и колонизировать растение.
00:02:11
He knew that the identification
of such signals
Он знал, что идентификация таких сигналов
would unlock a great knowledge
that then serves to elaborate strategy
откроет больше знаний, которые затем
послужат для разработки стратегии
to block the interaction
between the fungus and the plant.
для блокирования взаимодействия
между грибками и растением.
However, the lack of an appropriate
method at that moment
Однако отсутствие надлежащего
метода на тот момент
prevented him from identifying
this mechanism at the molecular level.
помешало ему определить
этот механизм на молекулярном уровне.
00:02:33
Using purification and mutational
genomic approaches,
Используя методы очистки
и геномных мутаций,
as well as a technique
а также процедуру,
allowing the measurement
of directed hyphal growth,
позволяющую измерить
направленный рост гиф,
←предыдущая следующая→ ...