StudyEnglishWords

4#

Как журналисты, работающие над «Панамским архивом», осуществили крупнейшую информационную утечку в истории. Gerard Ryle - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Как журналисты, работающие над «Панамским архивом», осуществили крупнейшую информационную утечку в истории". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Джерард Райл руководил международной командой, предавшей огласке так называемый «Панамский архив», 11,5 миллиона ранее засекреченных документов, отражающих 40 лет деятельности панамской юридической фирмы Mossack Fonseca. Обнародование этих документов позволило оценить масштаб и методы тайного мира офшорных финансов. Послушайте историю о крупнейшем совместном журналистском расследовании в истории.

страница 1 из 6  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:11
What do you do if you had to figure out the information
Что делать, если нужно разобраться в информации,
behind 11.5 million documents,
содержащейся в 11,5 миллиона документов,
verify it and make sense of it?
проверить её и понять её истинный смысл?
That was a challenge
Такая сложная задача
that a group of journalists had to face late last year.
встала в прошом году перед группой журналистов.
00:00:23
An anonymous person calling himself John Doe
Аноним, именующий себя Джон Доу,
had somehow managed to copy nearly 40 years of records
сумел как-то скопировать документы, накопленные почти за 40 лет
of the Panamanian law firm Mossack Fonseca.
панамской юридической фирмой Mossack Fonseca.
This is one of many firms around the world
Это одна из многих фирм по всему миру,
that specialize in setting up accounts in offshore tax havens
специализирующихся на открытии счетов в офшорных зонах,
00:00:40
like the British Virgin Islands,
например на Виргинских островах,
for rich and powerful people who like to keep secrets.
для богатых и могущественных людей, у которых есть секреты.
John Doe had managed to copy every spreadsheet from this firm,
Джон Доу сумел скопировать каждый документ этой фирмы,
every client file,
каждый клиентский файл,
every email,
каждый имейл
00:00:54
from 1977 to the present day.
с 1977 года и до наших дней.
It represented the biggest cache
В совокупности это был крупнейший массив
of inside information into the tax haven system
инсайдерской информации о системе налоговых убежищ,
that anyone had ever seen.
который когда-либо видел свет.
But it also presented a gigantic challenge to investigative journalism.
Но этот архив поставил сложнейшую задачу для журналистского расследования.
00:01:10
Think about it: 11.5 million documents,
Подумайте: 11,5 миллиона документов,
containing the secrets of people from more than 200 different countries.
хранящих секреты людей из более чем 200 разных стран.
Where do you start with such a vast resource?
Где ещё вы найдёте такую широкую базу?
Where do you even begin to tell a story
Когда ещё ваше расследование
that can trail off into every corner of the globe,
может завести вас в любой уголок мира
00:01:27
and that can affect almost any person in any language,
и самым неожиданным образом касается почти любого человека,
sometimes in ways they don't even know yet.
говорящего на любом языке.
John Doe had given the information to two journalists
Джон Доу передал информацию двум журналистам
at the German newspaper Süddeutsche Zeitung.
немецкой газеты Süddeutsche Zeitung.
He said he was motivated by -- and I quote --
Он сказал, что им движет — я цитирую, —
00:01:42
"The scale of the injustice that the documents would reveal."
«масштаб несправедливости, которую обнажат эти документы».
But one user alone can never make sense
Но в одиночку никто не сможет разобраться
of such a vast amount of information.
с таким гигантским объёмом информации.
So the Süddeutsche Zeitung reached out
Поэтому Süddeutsche Zeitung обратились
to my organization in Washington, DC,
к моей организации в Вашингтоне,
00:01:56
The International Consortium of Investigative Journalists.
в Международный консорциум журналистских расследований.
We decided to do something that was the very opposite
Мы решили сделать обратное тому,
of everything we'd been taught to do as journalists:
чему нас учили как журналистов:
share.
поделиться.
(Laughter)
(Смех)
00:02:09
By nature, investigative reporters are lone wolves.
Журналисты-расследователи по природе своей — волки-одиночки.
We fiercely guard our secrets,
Мы рьяно охраняем свои секреты
at times even from our editors,
порой даже от своих редакторов,
because we know that the moment we tell them what we have,
потому что знаем, что услышав о нашем расследовании,
they'll want that story right away.
они тут же захотят его опубликовать.
00:02:21
And to be frank,
По правде сказать,
when you get a good story,
когда находишь хорошую историю,
you like to keep the glory to yourself.
хочется оставить всю славу себе.
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...