3#

Как заглянуть под ледяной щит Антарктиды на километры вглубь. Dustin Schroeder - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Как заглянуть под ледяной щит Антарктиды на километры вглубь". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:00
than we do of what's beneath the Antarctic ice sheet.
чем то, что находится под антарктическим ледяным щитом.
And this is even more challenging in that we need these observations
Более того, нам нужно делать наблюдения
at a gigantic scale in both space and time.
огромного масштаба и в пространстве, и во времени.
In terms of space, this is a continent.
С точки зрения пространства это континент.
And in the same way that in North America,
Подобно тому, как в Северной Америке
00:02:15
the Rocky Mountains, Everglades and Great Lakes regions are very distinct,
отчётливо видны Скалистые горы, парк Эверглейдс и Великие озёра,
so are the subsurface regions of Antarctica.
подповерхностные регионы Антарктиды тоже различимы на карте.
And in terms of time, we now know
Что касается времени,
то теперь мы знаем,
that ice sheets not only evolve over the timescale of millennia and centuries,
что ледяные щиты не только формируются веками и тысячелетиями,
but they're also changing over the scale of years and days.
но и меняются в течение нескольких лет и даже дней.
00:02:32
So what we want is observations beneath kilometers of ice
Вот почему мы хотим вести наблюдения под километрами льда
at the scale of a continent,
в масштабе целого континента
and we want them all the time.
и хотим вести их постоянно.
So how do we do this?
Как же нам этого добиться?
Well, we're not totally blind to the subsurface.
Некоторая часть того, что находится под поверхностью Антарктиды,
нам всё же доступна.
00:02:46
I said in the beginning that I was a radio glaciologist,
В самом начале я сказал вам, что я радиогляциолог.
and the reason that that's a thing
Такая профессия существует,
потому что основной инструмент,
is that airborne ice-penetrating radar is the main tool we have
с помощью которого мы заглядываем вглубь ледяных щитов, —
to see inside of ice sheets.
радар подлёдного зондирования.
So most of the data used by my group is collected by airplanes
Большинство используемых моей командой данных собирают самолёты,
00:03:01
like this World War II-era DC-3,
такие как вот этот DC-3 времён Второй мировой,
that actually fought in the Battle of the Bulge.
который пережил ещё наступление в Арденнах.
You can see the antennas underneath the wing.
Под крылом у него есть антенны.
These are used to transmit radar signals down into the ice.
С их помощью сигналы радара передаются в лёд.
And the echos that come back contain information
А отражающееся эхо даёт нам понять,
00:03:14
about what's happening inside and beneath the ice sheet.
что происходит внутри ледяного щита и под ним.
While this is happening,
Во время этого процесса
scientists and engineers are on the airplane
учёные и инженеры проводят на самолёте
for eight hours at a stretch,
по восемь часов без перерыва,
making sure that the radar's working.
обеспечивая исправную работу радара.
00:03:25
And I think this is actually a misconception
Мне кажется, существует заблуждение
about this type of fieldwork,
о подобных полевых работах.
where people imagine scientists peering out the window,
Что учёные только и делают, что смотрят в окно,
contemplating the landscape, its geologic context
размышляют о местности, её геологическом контексте
and the fate of the ice sheets.
и судьбе ледяных щитов.
00:03:38
We actually had a guy from the BBC's "Frozen Planet" on one of these flights.
Однажды наш полёт снимали для сериала BBC «Замёрзшая планета».
And he spent, like, hours videotaping us turn knobs.
Оператор несколько часов снимал, как мы вращаем ручки.
(Laughter)
(Смех)
And I was actually watching the series years later with my wife,
Несколько лет спустя мы с женой смотрели этот сериал.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share