Как заставить людей делать то, что вы хотите. Barry Sonnenfeld - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Как заставить людей делать то, что вы хотите".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 829 книг и 2858 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:29
and you want the audience
to find the comedy.
а находить смешное должен зритель.
Never, ever let your actors be funny.
Никогда, ни при каких обстоятельствах
не позволяйте актёрам быть смешными.
OK, number three,
Пункт третий:
be punctual.
будьте пунктуальны.
I was a senior in high school
В выпускном классе школы
00:02:46
when I asked my overbearing mother
я однажды спросил
свою чрезмерно опекающую мать
if I could attend a concert
at Madison Square Garden
могу ли я пойти на концерт
в Мэдисон-сквер-гарден
with my girlfriend.
со своей девушкой.
The fact that I was 17 years old
and needed parental permission
Сам факт, что в 17 лет мне нужно
было разрешение родителей,
is another story for another TED Talk.
это отдельная история
для другого выступления на TED.
00:03:02
Anyway, Sweetie says sorry -- not Sweetie!
В общем, моя милая говорит,
ой нет простите, не моя милая.
Oh my God, was that a Freudian thing?
Боже, это что, по Фрейду?
I don't think it was.
Нет, не думаю…
No, it was, it was.
Хотя да, именно так.
Sweetie, I love you so much,
Милая, я тебя очень люблю,
00:03:11
and you're not my mother.
и ты, конечно, не моя мама.
OK, let's continue.
Хорошо, давайте продолжим.
(Laughter)
(Смех)
So in any case, my mother says --
И вот моя мама говорит:
My mother says, “You can go
as long as you’re home by 2am.”
«Можешь идти, только чтобы был дома
к двум часам ночи».
00:03:23
At 2:20am,
В 2:20 утра
Jimi Hendrix and his
Band of Gypsys take the stage.
Джими Хендрикс со своей группой
Band of Gypsys выходит на сцену.
As they are warming up in front
of 19,600 people,
Они начинают разогрев
перед 19 600 зрителями,
the following announcement echoes
и тут на весь Мэдисон-сквер-гарден
throughout Madison Square Garden:
раздаётся объявление:
00:03:41
(Laughter)
(Смех)
"Barry Sonnenfeld, call your mother."
«Барри Зонненфельд, позвони своей маме».
(Laughter)
(Смех)
Now I know the only reason I’m being paged
И я сразу понимаю: причина,
по которой меня вызывают,
is because my father has died --
должна быть в том, что умер мой отец,
00:03:53
he hasn't.
но нет.
My father has died,
Мой отец умер,
and I will spend the rest of my life
living as an aging virgin with my mother.
и я проведу остаток своей жизни
как пожилой девственник, живя с мамой.
OK.
Хорошо.
Mom already threatened to commit suicide
Мама уже угрожала покончить с собой,
00:04:06
if I attended sleepaway school.
если бы я пошёл в школу с проживанием.
You guys call that college.
А вы это называете колледжем.
OK, so I find a payphone,
Итак, я нахожу таксофон
I call mom, "Who died?"
и звоню маме: «Кто умер?»
(In a crying voice) "I thought you did.
(Плачущим голосом)
«Я думала, это ты умер».
00:04:19
You were supposed to be home
at two, and it's 2:20."
Ты должен был быть дома к двум,
а сейчас уже 2:20».
"But, mom, didn't they tell you
the concert was still going on?"
«Но, мама, разве тебе не сказали,
что концерт всё ещё идёт?»
"Well, they did, but they couldn't
confirm you were there."
«Сказали, но не могли подтвердить,
что ты там».
OK, so Jimi,
Итак, Джимми,
a tad annoyed by the PA announcement,
немного раздражённый
объявлением по громкой связи,
00:04:39
walks off stage, never to return.
уходит со сцены и больше не возвращается.
(Groans)
(Реакция зала)
Eight months later, he was dead.
Восемь месяцев спустя он умер.
And I blame my mother.
И я виню в этом свою маму.
(Laughter)
(Смех)
00:04:50
So let's talk about punctuality.
Давайте поговорим о пунктуальности.
As far as I'm concerned --
Что касается меня,
(Laughter)
(Смех)
Being early is being on time.
Прийти раньше — значит прийти вовремя.
Being on time is actually late.
Прийти вовремя —
это на самом деле опоздать.
00:05:02
And late gets you paged
at Madison Square Garden.
А если опоздаешь, тебя будут звать
по громкой связи в Мэдисон-сквер-гарден.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
основано на 1 оценках:
5 из 5
1