Как информация помогает нам раскрыть тайны мозга. Steve McCarroll - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Как информация помогает нам раскрыть тайны мозга".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:39
in many ways, in the prime of life,
очень часто в молодые годы,
just as people are finishing
their educations, starting careers,
как только люди заканчивают образование,
начинают карьеру,
forming relationships and families.
образуют отношения и семьи.
These illnesses can result in suicide;
Эти болезни могут спровоцировать суицид;
they often compromise one's ability
to work at one's full potential;
они часто ставят под угрозу
способность работать на полную;
00:02:57
and they're the cause of so many
tragedies harder to measure:
трудно представить, сколько бед
они могут повлечь за собой:
lost relationships and connections,
разрыв отношений и контактов,
missed opportunities
to pursue dreams and ideas.
упущенные шансы осуществить мечты.
These illnesses limit human possibilities
Эти болезни ограничивают
человеческие способности так,
in ways we simply cannot measure.
что мы не можем этого даже измерить.
00:03:15
We live in an era in which
there's profound medical progress
Мы живём в эпоху интенсивного
прогресса в медицине
on so many other fronts.
и многих других сферах.
My sister's cancer story
is a great example,
Хорошим примером тому служит
история рака моей сестры,
and we could say the same
of heart disease.
то же самое можно сказать
и о болезнях сердца.
Drugs like statins will prevent
millions of heart attacks and strokes.
Такие препараты, как статины,
предупреждают миллионы
сердечных приступов и инсультов.
сердечных приступов и инсультов.
00:03:31
When you look at these areas
of profound medical progress
Если посмотреть на прогресс
медицины в этих сферах
in our lifetimes,
в течение нашей жизни,
they have a narrative in common:
можно увидеть в них много общего:
scientists discovered molecules
that matter to an illness,
учёные открывали молекулы,
относящиеся к болезни,
they developed ways to detect
and measure those molecules in the body,
научились находить и измерять
эти молекулы в организме,
00:03:48
and they developed ways
to interfere with those molecules
а также научились
препятствовать их развитию,
using other molecules -- medicines.
применяя другие молекулы — лекарства.
It's a strategy that has worked
again and again and again.
Этот подход срабатывал снова и снова.
But when it comes to the brain,
that strategy has been limited,
Но когда приходит очередь мозга,
такой подход оказывается ограниченным,
because today, we don't know
nearly enough, yet,
поскольку сегодня мы недостаточно знаем
00:04:07
about how the brain works.
о его работе.
We need to learn which of our cells
matter to each illness,
Нам надо узнать, какие клетки мозга
имеют значение для каждой болезни,
and which molecules in those cells
matter to each illness.
и какие молекулы в этих клетках
имеют значение для каждой болезни.
And that's the mission
I want to tell you about today.
Об этом я и хочу вам сегодня рассказать.
My lab develops technologies
with which we try to turn the brain
Моя лаборатория развивает технологии,
с помощью которых мы пытаемся превратить
00:04:26
into a big-data problem.
мозг в проблему больших потоков данных.
You see, before I became a biologist,
I worked in computers and math,
Прежде чем стать биологом, я работал
с компьютерами и математикой,
and I learned this lesson:
и я усвоил урок:
wherever you can collect vast amounts
of the right kinds of data
где бы вы ни собирали огромное
количество разной информации
about the functioning of a system,
о том, как работает система,
00:04:41
you can use computers in powerful new ways
вы можете использовать
мощность компьютера,
to make sense of that system
and learn how it works.
чтобы получить представление о системе
и том, как она работает.
Today, big-data approaches
are transforming
Сейчас подходы к большим потокам
данных трансформируют
ever-larger sectors of our economy,
всё более крупные сектора экономики,
and they could do the same
in biology and medicine, too.
и они могут сделать то же самое
в биологии и медицине.
00:04:56
But you have to have
the right kinds of data.
Но вам надо иметь нужную информацию.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь