Как искоренить вредные привычки нынешних руководителей, пока они не передались их преемникам. Elizabeth Lyle - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Как искоренить вредные привычки нынешних руководителей, пока они не передались их преемникам".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:01:51
because this is a big problem.
потому что это серьёзная проблема.
Organizations are evolving rapidly,
Компании развиваются с бешеной скоростью,
and they're counting
on their future leaders
и они рассчитывают на то,
что руководящий стиль их будущих лидеров
to lead with more speed, flexibility,
trust and cooperation than they do today.
будет более оперативным, гибким,
честным и объединяющим, чем сейчас.
I believe there is a window of time
in the formative middle-manager years
Я считаю, что у нас есть ограниченный
период времени для данной цели,
00:02:10
when we can lay the groundwork
for that kind of leadership,
когда мы можем заложить основу
для нового типа руководства компанией,
but we're missing it.
но мы упускаем его.
Why?
Почему?
Because our future leaders
are learning from senior role models
Будущие лидеры перенимают привычки
у лучших менеджеров высшего звена,
who just aren't ready to role model yet,
которые пока не могут служить примером
00:02:20
much less change the systems
that made them so successful.
и тем более не могут изменить систему,
которая сделала их столь успешными.
We need middle managers
and senior leaders to work together
Менеджеры среднего и высшего звеньев
должны работать сообща,
to define a new way of leading
чтобы выработать новые методы управления
and develop each other
to rise to the occasion.
и развивать друг друга, чтобы в будущем
не ударить в грязь лицом.
One of my favorite senior clients --
Один из моих любимых клиентов
высшего звена,
00:02:35
we'll call her Jane --
назовём её Джейн,
is a poster child for what's
old-fashioned in leadership today.
яркий представитель того,
как сегодня не нужно руководить.
She rose to her C-level position
Когда-то она доросла
до менеджера высшего звена
based on exceptional
individual performance.
с помощью выдающихся
индивидуальных показателей.
Come hell or high water,
Jane got the job done,
Вопреки всему,
Джейн показывала хороший результат,
00:02:49
and today, she leads like it.
и сегодня она руководствуется
теми же принципами.
She is tough to please,
Ей тяжело угодить,
she doesn't have a lot of time
for things that's aren't mission-critical,
у неё не остаётся времени
на не слишком важные задачи,
and she really doesn't trust
anyone's judgment more than her own.
и она доверяет только собственному мнению.
Needless to say,
Jane's in behavior boot camp.
И так уже понятно, что Джейн приходится
учиться вести себя по-другому.
00:03:03
Those deeply ingrained habits
Её глубоко засевшие привычки
are deeply inconsistent
with where her organization is heading.
идут вразрез с развитием её компании.
The command-and-control behavior
that she was once rewarded for
Жёсткий управленческий стиль,
который когда-то её выделял,
just isn't going to work
просто не сработает
in a faster-moving, flatter, more
digitally interconnected organization.
в быстроизменяющейся, более цифровой
организации с бóльшим равноправием.
00:03:18
What got her here won't get her there.
То, что сделало её сильной,
сейчас её убивает.
But I want to talk about John,
Также я хочу рассказать о Джоне,
a supertalented, up-and-coming
manager who works for Jane,
суперталантливом, перспективном
подчинённом Джейн,
because her habits are rubbing off on him.
потому что её привычки передаются ему.
Recently, he and I were strategizing
Недавно мы думали с ним о том,
00:03:32
about a decision we needed to put
in front of the CEO, Jane's boss,
как представить определённое решение
and the rest of Jane's peers.
исполнительныму директору,
начальнику Джейн, и её коллегам.
He said to me, "Liz,
you're not going to like this,
Он сказал мне:
«Лиз, тебе это не понравится,
but the way decisions
get made around here
но, чтобы какое-либо решение
было принято в компании,
is with a bunch of meetings
before the meeting."
перед главной встречей
нужно провести целый ряд встреч».
00:03:46
I counted.
Я посчитала сколько.
That was going to mean
eight one-on-ones, exec by exec,
Нам предстояло восемь личных встреч
с членами высшего руководства,
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь