3#

Как кохаузинг может сделать нас счастливее (и продлить нашу жизнь). Grace Kim - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Как кохаузинг может сделать нас счастливее (и продлить нашу жизнь)". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Одиночество не всегда происходит от того, что рядом никого нет. Для архитектора Грейс Ким, одиночество — это те социальные связи, которые соединяют нас с окружающими, что часто зависит от того, в каких домах мы живём. Она рассказывает о давнем средстве борьбы с изоляцией — кохаузинге, образе жизни, когда люди делят пространство с соседями, узнают их и присматривают друг за другом. Переосмыслите свой дом и свой образ жизни, посмотрев это поучительное выступление.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:00
Loneliness.
Одиночество.
All of us in this room will experience loneliness
Все сидящие в этом зале когда-то за свою жизнь
at some point in our lives.
испытывали одиночество в том или ином смысле.
Loneliness is not a function of being alone,
Одиночество — это не просто состояние, когда ты один,
but rather, a function of how socially connected you are
а скорее ощущение, насколько вы социально связаны
00:00:13
to those around you.
с окружающими вас людьми.
There could be somebody in this room right now
И в этом зале может быть человек,
surrounded by a thousand people
окружённый тысячью людей,
experiencing loneliness.
но при этом чувствующий себя одиноко.
And while loneliness can be attributed to many things,
И хотя одиночество можно связать со многими вещами,
00:00:26
as an architect,
я как архитектор
I'm going to tell you today how loneliness can be the result
расскажу вам сегодня, как одиночество может быть результатом
of our built environments --
созданной нами же окружающей среды,
the very homes we choose to live in.
и домами, в которых мы живём.
Let's take a look at this house.
Давайте посмотрим на этот дом.
00:00:39
It's a nice house.
Красивый.
There's a big yard, picket fence,
Здесь есть большой двор, забор из штакетника,
two-car garage.
гараж на два автомобиля.
And the home might be in a neighborhood like this.
Он может располагаться в таком районе.
And for many people around the globe,
Для многих людей по всему миру
00:00:52
this home, this neighborhood --
такой дом и такой район —
it's a dream.
это мечта.
And yet the danger of achieving this dream
Но опасность достижения этой мечты —
is a false sense of connection
ложное чувство связи
and an increase in social isolation.
и усиление социальной изоляции.
00:01:05
I know, I can hear you now,
Знаю, слышу,
there's somebody in the room screaming at me inside their head,
как кто-то в этом зале восклицает про себя:
"That's my house, and that's my neighborhood,
«Да это же мой дом, мой район,
and I know everyone on my block!"
и я знаю всех в своём квартале!»
To which I would answer, "Terrific!"
На это я бы ответила: «Замечательно!»
00:01:17
And I wish there were more people like you,
Мне бы хотелось, чтобы таких людей было больше,
because I'd wager to guess there's more people in the room
потому что, могу поспорить, что здесь больше других,
living in a similar situation
тех, кто живёт в таких же условиях,
that might not know their neighbors.
но не знаком со своими соседями.
They might recognize them and say hello,
Они могут знать их в лицо и даже здороваться,
00:01:30
but under their breath,
но шёпотом
they're asking their spouse,
они спрашивают супругу или супруга:
"What was their name again?"
«Напомни, как его зовут?».
so they can ask a question by name to signify they know them.
И задавая вопрос, они обращаются по имени, чтобы показать, что они его знают.
Social media also contributes to this false sense of connection.
Социальные сети тоже способствуют развитию этого ложного чувства связи.
00:01:47
This image is probably all too familiar.
Наверняка, вам знакома такая ситуация.
You're standing in the elevator,
Вы стоите в лифте,
sitting in a cafe,
сидите в кафе,
and you look around,
и вдруг оглядываетесь по сторонам:
and everyone's on their phone.
все уткнулись в свои телефоны.
00:01:57
You're not texting or checking Facebook,
Вы не пишите в Фейсбуке и не просматриваете ленту,
but everyone else is,
а все вокруг заняты этим.
and maybe, like me, you've been in a situation
Возможно, вы так же, как и я, попадали в ситуацию,
where you've made eye contact,
когда вы встретились взглядом с кем-то,
smiled and said hello,
улыбнулись, поздоровались,
00:02:07
and have that person yank out their earbuds
а этот человек вытащил наушники
and say, "I'm sorry, what did you say?"
и спросил: «Простите, вы что-то сказали?»

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...