3#

Как мы сократили насилие среди молодёжи в Бостоне на 79%. Jeffrey Brown - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Как мы сократили насилие среди молодёжи в Бостоне на 79%". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:47
And something needed to be done about that.
Необходимо было что-то предпринять.
It got to the point where it started to change the character of the city.
Дошло до того, что это стало менять характер города.
You could go to any housing project,
Приходишь в какой-нибудь жилой квартал,
for example, like the one that was down the street from my church,
например, как тот, что был ниже по улице от моей церкви,
and you would walk in, and it would be like a ghost town,
заходишь туда, а он выглядит словно город-призрак,
00:03:04
because the parents wouldn't allow their kids to come out and play,
потому что родители не позволяют своим детям играть на улице
even in the summertime, because of the violence.
даже летом из-за риска физического насилия.
You would listen in the neighborhoods on any given night,
Каждую ночь в окрестностях были слышны,
and to the untrained ear, it sounded like fireworks,
как казалось с непривычки, фейверки,
but it was gunfire.
но это была стрельба.
00:03:18
You'd hear it almost every night, when you were cooking dinner,
И это слышишь почти каждую ночь, когда готовишь ужин,
telling your child a bedtime story, or just watching TV.
рассказываешь ребёнку сказку на ночь или просто смотришь телевизор.
And you can go to any emergency room at any hospital,
В любой неотложке любой больницы
and you would see lying on gurneys
видишь лежащих на каталках
young black and Latino men shot and dying.
молодых тёмнокожих и латиноамериканских мужчин, умирающих от пулевых ранений.
00:03:39
And I was doing funerals,
Я организовывал похороны,
but not of the venerated matriarchs and patriarchs who'd lived a long life
но не почтенных матриархов и патриархов, проживших долгую жизнь
and there's a lot to say.
и о которых есть что рассказать.
I was doing funerals of 18-year-olds,
Я организовывал похороны для 18-летних,
17-year-olds,
17-летних
00:03:53
and 16-year-olds,
и 16-летних,
and I was standing in a church or at a funeral home
и я стоял в церкви или в похоронном бюро,
struggling to say something
изо всех сил пытаясь сказать хоть слово,
that would make some meaningful impact.
что окажет какое-нибудь значимое воздействие.
And so while my colleagues were building these cathedrals great and tall
В то время как мои коллеги строили кафедральные соборы, прекрасные и высокие,
00:04:12
and buying property outside of the city
покупали недвижимость за городом
and moving their congregations out
и перевозили туда же свои общины,
so that they could create or recreate their cities of God,
чтобы те могли создавать или воссоздавать свой град Божий,
the social structures in the inner cities
социальные структуры в гетто
were sagging under the weight of all of this violence.
прогибались под весом насилия.
00:04:30
And so I stayed, because somebody needed to do something,
Поэтому я остался, ведь кто-то должен был с этим что-то сделать.
and so I had looked at what I had and moved on that.
Я взглянул на то, что имел, и с тем и начал.
I started to preach decrying the violence in the community.
Я стал проповедовать осуждение насилия в сообществе.
And I started to look at the programming in my church,
Я обратил внимание на программы в моей церкви
and I started to build programs that would catch the at-risk youth,
и начал создавать программы для молодёжи из группы риска —
00:04:47
those who were on the fence to the violence.
тех, кто был близок к насилию.
I even tried to be innovative in my preaching.
Я даже попытался быть новатором в своих проповедях.
You all have heard of rap music, right?
Вы все слышали о рэпе, не так ли?

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share