StudyEnglishWords

3#

Как мы сократили насилие среди молодёжи в Бостоне на 79%. Jeffrey Brown - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Как мы сократили насилие среди молодёжи в Бостоне на 79%". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 322 книги и 1714 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:04:55
Rap music?
Рэп?
I even tried to rap sermon one time.
Однажды я даже пытался читать проповедь в стиле рэп.
It didn't work, but at least I tried it.
Не сработало, но я хотя бы попробовал.
I'll never forget the young person who came to me after that sermon.
Никогда не забуду парня, который подошёл ко мне после этой проповеди.
He waited until everybody was gone,
Он подождал, когда все уйдут, и сказал:
00:05:09
and he said, "Rev, rap sermon, huh?" And I was like, "Yeah, what do you think?"
«Святой отец, рэперская прововедь?» Я ответил: «Ага, как тебе?»
And he said, "Don't do that again, Rev."
Он сказал: «Больше так не делайте, ваше преподобие».
(Laughter)
(Смех)
But I preached and I built these programs,
Но я проповедовал и создал эти программы,
and I thought maybe if my colleagues did the same
that it would make a difference.
и думал, может, если мои коллеги сделали бы то же самое,
то были бы изменения.
00:05:26
But the violence just careened out of control,
Но насилие просто вышло из-под контроля,
and people who were not involved in the violence were getting shot and killed:
и люди, не принимавшие участие в насилии, оказывались застрелены и убиты:
somebody going to buy a pack of cigarettes at a convenience store,
кто-то на пути в ларёк, чтобы купить пачку сигарет,
or someone who was sitting at a bus stop just waiting for a bus,
или кто-то, сидевший на остановке и ждавший автобус,
or kids who were playing in the park,
или дети, играющие в парке,
00:05:46
oblivious to the violence on the other side of the park,
не обращающие внимания на насилие на другой стороне парка,
but it coming and visiting them.
но оно пришло и настигло их.
Things were out of control,
Всё вышло из-под контроля,
and I didn't know what to do,
я не знал что делать,
and then something happened that changed everything for me.
и тогда произошло нечто, что всё для меня изменило.
00:06:02
It was a kid by the name of Jesse McKie,
Это был мальчик по имени Джесси Макки,
walking home with his friend Rigoberto Carrion
to the housing project down the street from my church.
шедший домой со своим другом Ригоберто Кэррионом
в жилой район вниз по улице от моей церкви.
They met up with a group of youth who were from a gang in Dorchester,
Они столкнулись с группой молодых парней из банды в Дорчестере
and they were killed.
и были убиты.
But as Jesse was running from the scene mortally wounded,
Но Джесси убежал оттуда, смертельно раненный,
00:06:21
he was running in the direction of my church,
он побежал по направлению к моей церкви
and he died some 100, 150 yards away.
и умер в 100–130 метрах от неё.
If he would have gotten to the church, it wouldn't have made a difference,
Если бы он добрался до церкви, это бы ничего не изменило,
because the lights were out; nobody was home.
потому что свет был выключен, внутри никого не было.
And I took that as a sign.
И я принял это как знак.
00:06:37
When they caught some of the youth that had done this deed,
Когда поймали некоторых из тех, кто сотворил то деяние,
to my surprise, they were around my age,
к моему удивлению, они были примерно моего возраста,
but the gulf that was between us was vast.
но пропасть между нами была огромна.
It was like we were in two completely different worlds.
Мы словно были из двух разных миров.
And so as I contemplated all of this
Обдумав всё это
00:06:54
and looked at what was happening,
и посмотрев на то, что происходило,
I suddenly realized that there was a paradox that was emerging inside of me,
and the paradox was this: in all of those sermons
я внезапно понял, что внутри меня возник парадокс.
Он заключался вот в чём: во всех моих проповедях,
скачать в HTML/PDF
share