Как мы спасаем одно из последних нетронутых мест на Земле. Steve Boyes - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Как мы спасаем одно из последних нетронутых мест на Земле".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2768 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:39
This is a mass drowning
of 15,000 wildebeests
Это массовая гибель 15 000 антилоп гну,
утонувших два года назад,
that I witnessed
in the Maasai Mara two years ago.
свидетелем чего я стал
в заповеднике Масаи-Мара.
This is definitely our fault.
И в этом виноваты именно мы.
By 2020, global wildlife populations
are projected to have fallen
По прогнозам, к 2020 году количество
популяций диких животных упадёт
by a staggering two-thirds.
на целых две трети.
00:02:55
We are the sixth extinction
Мы тоже вымрем:
because we left no safe space
for millions of species
мы не оставили ни одного безопасного
места миллионам видов животных
to sustainably coexist.
для того, чтобы они могли
устойчиво сосуществовать.
Now, since 2010, I have poled myself
eight times across the Okavango Delta
Начиная с 2010 года, я пересекал
Окаванго на лодке восемь раз,
to conduct detailed scientific surveys
чтобы провести детальное
научное исследование
00:03:12
along a 200-mile,
18-day research transect.
с помощью 320-километровой трансекты
продолжительностью в 18 дней.
Now, why am I doing this?
Почему я этим занимаюсь?
Why am I risking my life each year?
Зачем я ежегодно рискую своей жизнью?
I'm doing this because
we need this information
Я это делаю потому,
что нам нужна информация
to benchmark this near-pristine wilderness
для установки контрольных показателей
этой нетронутой природы
00:03:23
before upstream development happens.
до того, как начнётся застройка.
These are the Wayeyi river bushmen,
the people of the Okavango Delta.
Это путешественники по рекам
из племени вайеи, народа дельты Окаванго.
They have taught me all I know
about the Mother Okavango --
Они научили меня всему,
что я знаю о матери Окаванго:
about presence in the wild.
о присутствии в дикой природе.
Our shared pilgrimage across
the Okavango Delta each year
Мы ежегодно странствуем
по дельте Окаванго
00:03:39
in our mokoros or dugout canoes --
на мокоро или челне —
remembers millenia living in the wild.
способ, который помнит тысячи лет
жизни в дикой природе.
Ten thousand years ago,
Десять тысяч лет назад
our entire world was wilderness.
вся наша планета была дикой.
Today, wilderness is all that remains
of that world, now gone.
Дикие места — это всё, что осталось
от того утерянного сейчас мира.
00:03:57
Ten thousand years ago,
we were as we are today:
Десять тысяч лет назад мы
были такими же, как сейчас:
a modern, dreaming intelligence
unlike anything seen before.
современный и мечтательный разум,
непохожий ни на что известное ранее.
Living in the wilderness
is what taught us to speak,
Жизнь в дикой природе —
вот что научило нас говорить,
to seek technologies
like fire and stone, bow and arrow,
изобретать такие технические решения,
как огонь и камень, лук и стрела,
medicine and poison,
лекарство и яд,
00:04:12
to domesticate plants and animals
одомашнивание растений и животных,
and rely on each other
and all living things around us.
доверие друг другу и всему живому вокруг.
We are these last wildernesses --
Мы являемся последними
островками дикой природы —
every one of us.
каждый из нас.
Over 80 percent
of our planet's land surface
Более 80% поверхности нашей планеты
00:04:24
is now experiencing
measurable human impact:
сейчас страдает от ощутимого
человеческого влияния:
habitat destruction
уничтожение мест обитания
and illegal wildlife trade are decimating
global wildlife populations.
и незаконная торговля дикими флорой и
фауной ведут к истреблению всего живого.
We urgently need to create
safe space for these wild animals.
Нам срочно нужно создать безопасное
место для этих диких животных.
So in late 2014,
В конце 2014 года
00:04:39
we launched an ambitious
project to do just that:
мы запустили амбициозный проект,
чтобы заниматься именно этим:
explore and protect.
исследовать и защищать.
By mid-May 2015,
К середине мая 2015 года
we had pioneered access
through active minefields
мы первыми начали проникать
через активные минные поля
to the undocumented source lake
of the Cuito River --
к недокументированному
озеру, притоку реки Куито,
00:04:51
this otherworldly place;
к этому таинственному месту,
an ancient, untouched wilderness.
к древней нетронутой дикой природе.
By the 21st of May,
К 21-му мая
we had launched
the Okavango megatransect ...
мы заложили мегатрансекту в Окаванго...
in seven dugout canoes;
на семи челнах.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь