7#

Как мы спасаем одно из последних нетронутых мест на Земле. Steve Boyes - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Как мы спасаем одно из последних нетронутых мест на Земле". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2768 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:05:02
1,500 miles, 121 days later,
Через 2 400 километров и 121 день,
all of the poling, paddling and intensive research
устанавливая жерди, гребя, проводя тщательное исследование,
got us across the entire river basin to Lake Xau in the Kalahari Desert,
мы добрались к озеру Кау в пустыне Калахари через весь речной бассейн.
480 kilometers past the Okavango Delta.
480 километров через дельту Окаванго.
My entire world became the water:
Весь мой мир стал водой:
00:05:19
every ripple, eddy, lily pad and current ...
каждая волна, каждое завихрение воды, каждая кувшинка и течение...
any sign of danger,
Любой признак опасности,
every sign of life.
каждый признак жизни.
Now imagine millions of sweat bees choking the air around you,
Представьте миллионы галиктидов, роящихся в воздухе прямо у вашего лица,
flesh-eating bacteria,
плотоядные бактерии,
00:05:33
the constant threat of a landmine going off
постоянную угрозу срабатывания мины
or an unseen hippo capsizing your mokoro.
или опрокидывание мокоро незамеченным вами бегемотом.
These are the scenes moments after a hippo did just that --
А это минуты сразу после того, как бегемот именно это и сделал:
thrusting its tusks through the hull of my boat.
вонзил свои клыки в корпус моей лодки.
You can see the two holes --
Вы видите две дыры —
00:05:45
puncture wounds in the base of the hull --
точечные отверстия в дне лодки —
absolutely terrifying
просто ужасно,
and completely my fault.
и всё по моей вине.
(Laughter)
(Смех)
Many, many portages,
Частые переправы,
00:05:55
tree blockages and capsizes in rocky rapids.
завалы из деревьев и опрокидывание на скалистых порогах реки.
You're living on rice and beans,
Вы живёте на одном рисе и бобах,
bathing in a bucket of cold water
моетесь в ведре холодной воды
and paddling a marathon six to eight hours every single day.
и гребёте как марафонец: от шести до восьми часов каждый божий день.
After 121 days of this,
Спустя 121 день такой жизни
00:06:09
I'd forgotten the PIN numbers to my bank accounts
я забыл все пин-коды от банковских счетов,
and logins for social media --
логины от страниц в соцсетях —
a complete systems reboot.
полная перезагрузка системы.
You ask me now if I miss it,
Если вы меня сейчас спросите, скучаю ли я по этому,
and I will tell you I am still there.
я вам отвечу, что я по-прежнему там.
00:06:21
Now why do we need to save places we hardly ever go?
Почему мы должны спасать места, куда редко ездим?
Why do we need to save places
Почему мы должны спасать места,
where you have to risk your life to be there?
находясь в которых надо рисковать своей жизнью?
Now, I'm not a religious or particularly spiritual person,
Я не религиозен, я не особенно духовный человек,
but in the wild,
но в дикой природе,
00:06:34
I believe I've experienced the birthplace of religion.
мне кажется, я ощутил то место, где зародилась религия.
Standing in front of an elephant far away from anywhere
Когда я стоял перед слоном вдали от всего мира,
is the closest I will ever get to God.
я был настолько близок к богу, насколько это возможно.
Moses, Buddha, Muhammad, Jesus,
Моисей, Будда, Мухаммед, Иисус,
the Hindu teachers, prophets and mystics,
гуру, провидцы и мистики,
00:06:49
all went into the wilderness --
все они странствовали по девственной природе:
up into the mountains, into the desert,
по горам, по пустыням —
to sit quietly and listen for those secrets
чтобы уединиться и прислушаться к тайнам,
that were to guide their societies for millennia.
ставшим ориентирами в их социумах на тысячи лет.
I go into the Okavango on my mokoro.
Я вхожу в воды Окаванго на мокоро.
00:07:01
You must join me one day.
Вы обязательно должны составить мне компанию.
Over 50 percent of the remaining wilderness is unprotected.
Более 50% оставшейся дикой природы не находится под защитой.
A huge opportunity --
Это огромная возможность —
a chance for us all.
шанс для всех нас.
We need to act with great urgency.
Нам очень срочно нужно действовать.
00:07:15
Since the 2015 megatransect,
С момента установки мегатрансекты в 2015 году

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика