2#

Как найти замечательную идею. OK Go - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Как найти замечательную идею". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:04:04
but we've really never come up with an adequate answer for it,
но мы ни разу не смогли дать вразумительного ответа;
and that is, how do we think of those ideas?
вопрос звучит так: как вам в голову приходят подобные идеи?
The videos are not all Rube Goldberg machines, by the way.
Кстати, не во всех клипах задействована машина Руба Голдберга.
Last year we did a dance in zero gravity,
В прошлом году мы станцевали в состоянии невесомости,
and once we set up an obstacle course
а однажды мы создали полосу препятствий
00:04:20
out of thousands of musical instruments in the desert,
из тысяч музыкальных инструментов в пустыне,
and then played them by stunt driving a car through them.
а затем сыграли на них, проехавшись мимо них на машине.
(Laughter)
(Смех)
For one of the videos,
В одном из клипов
we choreographed hundreds of people with umbrellas
мы задействовали сотни людей, танцующих с зонтами
00:04:30
in an abandoned parking lot outside Tokyo,
на заброшенной парковке в пригороде Токио.
and then filmed them from a drone a half a mile in the air.
А снимали мы с помощью дрона с высоты около 800 метров.
So it's all of these ideas that people are curious about,
Мы не особенно заморачиваемся, придумывая все эти забавные идеи,
and the reason we've had so much trouble describing how we think of these ideas
и в этом причина, почему нам сложно объяснить зрителям,
is that it doesn't really feel like we think of them at all.
откуда эти идеи берутся.
00:04:48
It feels like we find them.
Как будто мы их находим.
And by way of explanation --
И объяснением этому...
well, I have a compulsive habit.
ну, у меня есть навязчивая привычка.
I play parallax and perspective games with my eyes pretty much all the time,
Мне нравится смещать ракурс объектов. Глазами.
and it's something I've been doing since I was a teenager.
Я делал так, когда ещё был подростком.
00:05:04
And I think the big contributing factor may have been
И решающим фактором послужило то,
that this is how I decorated my high school bedroom.
как я украсил свою комнату, когда учился в школе.
(Laughter)
(Смех)
And being a teenager,
Будучи подростком,
what I did in there, of course, was just talk on the phone
я проводил бо́льшую часть беспечной поры,
00:05:15
for staggering amounts of time.
подолгу вися на телефоне.
So I was in this visual maelstrom
И у меня было предостаточно времени,
just pretty much usually sitting in one place,
на эту «визуальную карусель»,
and I guess just the overload in general --
и думаю, тогда и произошли изменения —
my brain kind of tried to make sense of it, and I would --
я пытался понять смысл, и я его понял.
00:05:29
If I could move my head off to one side a little bit,
Если повернуть голову немного в сторону,
the edge of the desk would line up just perfectly
край стола идеально совместится
with that poster on the opposite wall;
с постером на противоположной стене,
or if I put my thumb out,
а если поднять палец вверх,
I could close first my left eye and then my right,
закрыть сначала левый глаз, а потом правый,
00:05:40
and my thumb would bounce back and forth
то мой палец будет двигаться вперёд-назад
between Jimi Hendrix's left eye and his right.
между глазами Джими Хендрикса.
(Laughter)
(Смех)
It was not a conscious thing, of course,
Конечно, всё это делалось бессознательно,

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share