Как научить компьютеры понимать наши эмоции. Raphael Arar - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Как научить компьютеры понимать наши эмоции".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:24
Hard to describe, right?
Трудно объяснить, да?
See, parts of us feel so simple,
Иногда наши чувства
кажутся очень простыми,
but under the surface,
there's really a ton of complexity.
но если копнуть глубже,
то они окажутся гораздо сложнее.
And translating
that complexity to machines
И перевод всей этой сложности для машин —
is what makes them modern-day moonshots.
это своего рода «полёт на Луну»
нашего времени.
00:02:38
And I'm not convinced that we can
answer these deeper questions
И я не уверен, что мы сможем
ответить на эти глубокие вопросы,
with just ones and zeros alone.
используя лишь нули и единицы.
So, in the lab, I've been creating art
В лаборатории я занимался искусством,
as a way to help me
design better experiences
чтобы с его помощью
создавать более удобный дизайн
for bleeding-edge technology.
для новейших технологий.
00:02:51
And it's been serving as a catalyst
И оно служит стимулом,
to beef up the more human ways
that computers can relate to us.
чтобы находить способы общаться
с компьютерами по-человечески.
Through art, we're tacking
some of the hardest questions,
В искусстве мы ищем ответы
на самые трудные вопросы:
like what does it really mean to feel?
что значит чувствовать?
Or how do we engage and know
how to be present with each other?
Как мы взаимодействуем друг с другом
и откуда знаем, как себя вести?
00:03:08
And how does intuition
affect the way that we interact?
Как интуиция влияет на наше общение?
So, take for example human emotion.
Возьмём, например, человеческие эмоции.
Right now, computers can make sense
of our most basic ones,
Сегодня компьютеры могут
понять основные из них —
like joy, sadness,
anger, fear and disgust,
радость, грусть, злость,
страх и отвращение, —
by converting those
characteristics to math.
переводя их характеристики в математику.
00:03:27
But what about the more complex emotions?
А как обстоят дела
с более сложными эмоциями?
You know, those emotions
С теми самыми,
that we have a hard time
describing to each other?
которые трудно описать другим людям?
Like nostalgia.
Как ностальгия.
So, to explore this, I created
a piece of art, an experience,
Для изучения этого вопроса я создал
предмет искусства, инсталляцию,
00:03:39
that asked people to share a memory,
где людей просят поделиться воспоминанием.
and I teamed up with some data scientists
Вместе со специалистами
по обработке данных
to figure out how to take
an emotion that's so highly subjective
я пытался выяснить, как превратить
невероятно субъективную эмоцию
and convert it into something
mathematically precise.
в нечто математически точное.
So, we created what we call
a nostalgia score
Мы создали так называемый
показатель ностальгии,
00:03:54
and it's the heart of this installation.
и в этом суть нашей инсталляции.
To do that, the installation
asks you to share a story,
Сначала вас просят рассказать историю,
the computer then analyzes it
for its simpler emotions,
после чего компьютер
анализирует её на простые эмоции,
it checks for your tendency
to use past-tense wording
проверяет на склонность
к глаголам в прошедшем времени,
and also looks for words
that we tend to associate with nostalgia,
а также ищет слова, которые обычно
ассоциируются с ностальгией,
00:04:08
like "home," "childhood" and "the past."
такие как «дом», «детство», «прошлое».
It then creates a nostalgia score
Затем он выдаёт показатель ностальгии,
to indicate how nostalgic your story is.
то есть насколько ностальгической
была ваша история.
And that score is the driving force
behind these light-based sculptures
И ваш показатель наглядно отображается
на этих световых скульптурах,
that serve as physical embodiments
of your contribution.
которые являются физическим воплощением
рассказанной вами истории.
00:04:25
And the higher the score,
the rosier the hue.
Чем выше показатель,
тем более розовый оттенок —
You know, like looking at the world
through rose-colored glasses.
как в выражении «смотреть
на мир сквозь розовые очки».
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь