4#

Как покончить с малярией раз и навсегда. Abdoulaye Diabaté - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Как покончить с малярией раз и навсегда". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2750 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:38
I was three or four years old.
Мне было три или четыре года.
As we used to say in my country,
Как говорили в моей стране,
kids may not understand the complexity of suffering,
дети могут не понимать сложности страданий,
but pain has no age.
но боль не имеет возраста.
And gosh, I was in pain.
Боже, как мне было больно.
00:02:53
I can still clearly see myself
Я до сих пор отчётливо вижу,
laying down there on the bed with high fever and suffering.
как я лежу на кровати с высокой температурой и страдаю.
I could not eat anything.
Я ничего не мог есть.
Throwing up all the time.
Постоянная рвота.
Will I survive? Will I not?
Выживу ли я? Разве я не смогу?
00:03:08
The psychological trauma my parents were going through
Психологическая травма, которую переживали мои родители,
was unbearable.
была невыносимой.
But against all odds, I survived.
Но, несмотря ни на что, я выжил.
But can we say today that we are done with malaria
Можно ли сегодня сказать, что с малярией покончено,
because Diabaté survived and made it all the way down to Vancouver?
потому что Диабате выжил и проделал весь этот путь до Ванкувера?
00:03:23
If I say yes, no one can blame me.
Если я скажу «да», никто не сможет обвинить меня.
But it’s a lie, because many children are still dying of malaria.
Но это ложь, потому что многие дети всё ещё умирают от малярии.
The real question then is:
Тогда на самом деле вопрос такой:
Why have we not been able to defeat it so far?
Почему мы до сих пор не смогли победить эту болезнь?
Well because malaria is a complex parasitic disease
Дело в том, что малярия — сложное паразитарное заболевание,
00:03:42
that plays on three grounds.
имеющее три основы.
Plasmodium, the pathogen;
Плазмодий, патоген;
anopheles, the vector;
анофель, переносчик;
and human, the victim.
человек, жертва.
Each of these elements is very complex on its own,
Каждый из этих элементов сам по себе очень сложен,
00:03:54
and the interactions make it even more complex
а их взаимодействие ещё больше усложняет разработку
to devise interventions that are really effective.
действительно эффективныx мер вмешательства.
But of course we are trying.
Но, конечно, мы стараемся.
Currently, there are two vaccines to immunize people,
В настоящее время существуют две вакцины для иммунизации людей,
but the heavy logistics to deliver this vaccine
но тяжёлая логистика доставки этих вакцин
00:04:08
may not allow us to reach their full potential.
может не позволить нам полностью раскрыть их потенциал.
Bed nets and first-hand treatment
Антимоскитные сетки и первая помощь
are both threatened by insecticide and drug resistance,
недостаточны из-за устойчивости к инсектицидам и лекарствам,
meaning that our best interventions have started to fail.
а это значит, что наши лучшие меры начали сдавать и, по общему мнению,
And there is a general consensus today that without additional new tools,
сегодня без дополнительных новых средств мы, возможно, никогда не преодолеем
00:04:28
we may never cross the last mile of malaria elimination.
последнюю милю устранения малярии.
And this is exactly where I come in.
И именно поэтому я здесь.
My colleagues and I at Target Malaria,
Мы с коллегами из Target Malaria
and are working on something called gene drive:
работаем над так называемым генным драйвом:
a way to control mosquito population and halt malaria transmission.
способом контроля популяции комаров и предотвращения передачи малярии.
00:04:43
So what is gene drive?
Так что такое генный драйв?
It's a natural molecular mechanism
Это молекулярный механизм,
that augments the frequency of a certain gene in the population
увеличивающий частоту определённых генов в популяции
beyond the normal Mendelian inheritance.
выше нормального менделевского наследования.
So what does it mean?
Так что же это значит?
00:04:54
If you take any gene,
Если вы возьмёте любой ген,
in natural circumstances,
то в естественных условиях
it has only a 50 percent chance of being transmitted to the next generation.
вероятность его передачи следующему поколению составляет всего 50 процентов.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share