Как разрабатываются вакцины и почему они безопасны. Jen Gunter - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Как разрабатываются вакцины и почему они безопасны".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:15
that happens in a rat uterus
происходящие в матке крысы,
is very similar to what happens
in a human uterus.
очень напоминают то,
что происходит в человеческой матке.
Here's what's important.
И вот что здесь важно.
Researchers don’t move on
from the preclinical testing phase
Исследователи не двигаются дальше
стадии пред-клинических тестов,
until they prove that the vaccine
is unlikely to harm anyone.
пока не докажут, что вакцина
не может никому навредить.
00:02:31
This is a rigorous process
that goes through FDA approval.
Это строгий процесс, который требует
одобрения Агентства контроля лекарств.
Once the FDA approves,
Как только одобрение получено,
the next step is the clinical development
следующим шагом идут
клинические исследования,
or clinical trials, testing in humans,
which is a three-phase process.
или клинические испытания на людях,
это трёхфазный процесс.
Phase one starts
with a small group of people,
Первая фаза начинается с небольшой
группы людей,
00:02:47
usually less than 100 very healthy adults.
обычно менее 100 очень здоровых взрослых.
By phase three,
К третьей фазе
researchers are working with thousands
or even tens of thousands of people.
исследователи уже работают с тысячами
или даже десятками тысяч людей.
Because of the urgency of COVID-19,
Из-за неотложности COVID-19,
researchers save time
by overlapping these phases,
исследователи экономят время,
перекрывая эти фазы,
00:03:02
using early data from each phase
to design for the next.
используя ранние данные с каждой фазы
для разработки следующей.
In other words, no steps were skipped.
Другими словами, ни один шаг
не пропускается.
Now, it's true that clinical trials
for the COVID-19 vaccines
Это правда, что клинические испытания
вакцин от COVID-19
didn't include pregnant people,
and that's not unusual.
не включали беременных, и в этом нет
ничего необычного.
Pregnant people are currently part
of a protected class
Беременные в настоящее время
являются частью защищённого класса,
00:03:18
that typically aren't included
in testing new vaccines or new drugs.
который обычно не входит в тестирование
новых вакцин или новых лекарств.
I completely understand
the worries around this,
Я полностью понимаю беспокойство
насчёт этого, но помните,
but remember, testing in animals
is a proven way to ensure vaccine safety.
что тесты на животных — проверенный
метод сделать вакцины безопасными.
The preclinical data
for the COVID-19 mRNA vaccine
Пред-клинические данные
по мРНК вакцине от COVID-19
showed no impact on fertility in animals
не показали никакого влияния
на детородность у животных,
00:03:38
that would lead researchers to suspect
there would be issues with humans.
которое вызвало бы подозрение учёных,
что возможны проблемы у людей.
Even after the vaccine
has been approved by the FDA
Даже после того, как вакцина
была одобрена Агентством
and made available to the public,
there's still work to be done.
и стала доступна общественности,
ещё многое предстоит сделать.
These are called phase four trials,
Это называется четвёртый этап испытаний,
where researchers and regulatory agencies
когда исследователи и регулирующие органы
00:03:54
track how the public
responds to the vaccine long-term.
отслеживают реакцию общественности
на вакцину в долгосрочной перспективе:
Monitoring side effects,
мониторинг побочных эффектов,
collecting and analyzing data
from a much wider population.
сбор и анализ данных от гораздо
более широких слоёв населения.
And now we have even more data
to reassure us about fertility.
Теперь у нас есть ещё больше данных,
чтобы успокоиться насчёт детородности.
After the COVID-19 vaccine was rolled out,
После получения вакцины от COVID-19
00:04:11
there were reports online of people
experiencing irregular periods
в интернете были сообщения от женщин,
испытывающих нерегулярность
or changes in their menstrual cycle.
или изменения в их менструальном цикле.
This, understandably, made people nervous
about a potential effect on fertility
Понятно, что женщин беспокоило
возможное влияние на детородность
or an unknown effect of the vaccine.
или побочный эффект вакцины.
We didn't have any data
У нас не было никаких данных
00:04:27
about irregular menstrual cycles
from clinical trials to point to,
о сбоях в менструальных циклах
из результатов клинических испытаний,
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь