3#

Как расширить границы своих возможностей? Благодаря людям, с которыми вы ещё не знакомы. Tanya Menon - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Как расширить границы своих возможностей? Благодаря людям, с которыми вы ещё не знакомы". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Довольно часто мы загоняем себя в узкий социальный круг, где всё общение сводится к людям, с которыми мы и так хорошо знакомы. Какие же привычки не позволяют нам расширить этот круг? И как нам избавиться от этих привычек? В своём выступлении Таня Менон, специалист по организационной психологии, рассматривает стратегии, которые помогут нам расширить свой социальный мир, и, как следствие, заручиться свежими идеями и новыми перспективами.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:00
I started teaching MBA students
Cвою преподавательскую деятельность на программе MBA
17 years ago.
я начала 17 лет назад.
Sometimes I run into my students years later.
Бывает, что и после выпуска я вижусь со своими студентами тут и там.
And when I run into them, a funny thing happens.
И когда мы встречаемся, происходит нечто интересное.
I don't remember just their faces;
Я вспоминаю не только, как они выглядели в студенческие годы,
00:00:13
I also remember where exactly in the classroom they were sitting.
но и где в аудитории они сидели.
And I remember who they were sitting with as well.
Я также помню и с кем они сидели.
This is not because I have any special superpowers of memory.
И это не потому, что у меня феноменальная память.
The reason I can remember them
Ребят я помню,
is because they are creatures of habit.
поскольку все они — рабы своих привычек.
00:00:31
They are sitting with their favorite people in their favorite seats.
Они всегда садились на свои любимые места вместе со своими товарищами —
They find their twins, they stay with them for the whole year.
когда встречали кого-то, похожего на себя, проводили вместе весь учебный год.
Now, the danger of this for my students is they're at risk
Недостаток таких привычек заключается в том,
of leaving the university with just a few people
что студенты покидали стены университета, зная всего несколько человек,
who are exactly like them.
да и те были их точными копиями.
00:00:49
They're going to squander their chance for an international, diverse network.
Они упускали шанс познакомиться с ребятами из других стран и социальных групп.
How could this happen to them?
Как же такое могло случиться?
My students are open-minded.
Ведь все мои студенты — люди открытые.
They come to business school precisely so that they can get great networks.
И в бизнес-школу они поступали затем, чтобы обзавестись деловыми связями.
Now, all of us socially narrow in our lives, in our school, in work,
Социальный круг каждого из нас весьма ограничен в колледже или на работе,
00:01:08
and so I want you to think about this one.
поэтому я попрошу вас задуматься вот о чём:
How many of you here brought a friend along for this talk?
кто из вас пришёл на это выступление с другом или друзьями?
I want you to look at your friend a little bit.
Взгляните на них.
Are they of the same nationality as you?
Они той же национальности, что и вы?
Are they of the same gender as you?
Того же пола, что и вы?
00:01:25
Are they of the same race?
Той же расы?
Really look at them closely.
Посмотрите на своих друзей внимательно.
Don't they kind of look like you as well?
Разве вы с ними не похожи?
(Laughter)
(Смех)
The muscle people are together,
Вместе сидят физически крепкие люди,
00:01:33
and the people with the same hairstyles
люди с похожими причёсками
and the checked shirts.
или в рубашках в клеточку.
We all do this in life.
Мы склонны выбирать себе подобных.
We all do it in life, and in fact, there's nothing wrong with this.
Мы все так поступаем, и в этом нет ничего плохого.
It makes us comfortable to be around people who are similar.
Человек чувствует себя более комфортно среди тех, на кого он похож.
00:01:47
The problem is when we're on a precipice, right?
Проблема возникает, когда мы оказываемся в трудной ситуации, не правда ли?
When we're in trouble, when we need new ideas,
Когда что-то случается, когда нам нужны свежие идеи,
when we need new jobs, when we need new resources --
когда мы хотим найти новую работу, когда мы ищем дополнительные ресурсы —
this is when we really pay a price for living in a clique.
тогда мы расплачиваемся за то, что свели свой круг общения к узкой группе людей.
Mark Granovetter, the sociologist, had a famous paper
Социолог Марк Грановеттер известен нам как автор статьи
00:02:06
"The Strength of Weak Ties,"
«Сила слабых связей»,

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...