Как сельское хозяйство поможет получить работу молодым африканцам и обрести мир. Kola Masha - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Как сельское хозяйство поможет получить работу молодым африканцам и обрести мир".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:03:27
ensuring that it was able
to start to dominate
мелких фермерских хозяйств,
что гарантировало стране преобладание
export markets for produce.
на внешних рынках сельхозпродукции.
Building on this strength,
they attracted investment
Основываясь на этом преимуществе,
они привлекли инвестиции
and started to process,
и стали двигаться в этом направлении,
being able to export higher-value products
like starch from cassava.
производя на экспорт такой ценный продукт,
как крахмал из маниоки.
00:03:45
Finally, coupled
with investment in education,
В конце концов, в сочетании
с инвестициями в образование,
they started to expand
to even higher-value manufacturing.
они подняли производство
до ещё более высокого уровня.
To make our idea a reality
and follow a path similar to Thailand,
Чтобы осуществить нашу мечту
и последовать примеру Таиланда,
we knew that we would have to sell
young farmers on farming.
мы поняли, что нам надо будет продвигать
молодых фермеров в сельском хозяйстве.
A young man in northern Nigeria,
Молодой человек с севера Нигерии,
00:04:10
for the purpose of today's
discussion, we'll call "Saminu,"
для нашего сегодняшнего разговора
назовём его Самину,
made it very clear to me
that this would not be easy.
ясно дал понять что это будет нелегко.
Saminu grew up in a beautiful village
in northern Nigeria.
Самину вырос в красивой деревне
на севере Нигерии.
And he tells wondrous stories
of playing for hours with his friends,
Он рассказывает чудесные истории
о том, как часами играл с друзьями,
running up and down
the beautiful rock formations
бегая вверх и вниз
по красивым скалистым выступам,
00:04:30
that dot the countryside around his home.
которыми усеяна местность
вокруг его дома в деревне.
Despite this beauty, Saminu knew
Но несмотря на эту красоту, Самину знал,
that the first chance he got,
he would leave.
что при первой же возможности
он покинет свой дом.
He did not want to be a farmer.
Он не хотел быть фермером.
Growing up, he saw his parents
work so hard as farmers,
Подрастая, он видел своих родителей,
которые много работали,
00:04:48
but barely get by.
но едва сводили концы с концами.
As he says, they had "babu" -- nothing.
Он говорит, что у них был «бабу»,
иными словами — ничего.
Young farmers like Saminu
У молодых фермеров, подобных Самину,
do not have access to the cash
нет доступа к наличным денежным средствам,
to buy the farming products
to pair with their hard work
чтобы купить сельхозпродукты,
необходимые им для тяжёлой работы,
00:05:10
to be successful.
приводящей к успеху.
When their meager harvest came in,
Собрав свой скудный урожай,
desperate for cash, they would sell
most of it at fire-sale prices,
испытывая острую нужду в деньгах,
они продают его почти за бесценок,
when, if they could just wait six months,
they could get 50 percent more.
но если бы они подождали лишь 6 месяцев,
то выиграли бы в полтора раза.
Hence, Saminu left to the city,
Поэтому Самину отправился в город,
00:05:32
where he soon realized
that life was not easy.
но вскоре он понял,
что и там жизнь нелегка.
He borrowed a very old motorcycle,
Он одолжил старый мотоцикл,
with tires that were
more patches than tires,
у которого шины были все в заплатах,
to become a motorcycle taxi driver.
чтобы стать мототаксистом.
He lived in constant fear every day
Он жил в постоянном страхе за то,
00:05:51
that his precious, tattered motorcycle
would be ripped away from him,
что у него отберут его драгоценный
потрёпанный мотоцикл,
as it had before.
как это случалось прежде.
But he got it back, thankfully.
Но, к счастью, его вернули.
He knew of others, however,
who were not so lucky --
Он знал и тех,
кому не так повезло, как ему,
other young men who,
once they'd lost their motorcycles,
кто однажды потерял свой мотоцикл
00:06:10
became destitute.
и стал обездоленным.
Angry, these young men set
out to wreak vengeance
Разозлившись, эти молодые люди
решили отомстить обществу,
on a society that they believed
had turned its back on them.
которое, по их мнению, от них отвернулось.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь