6#

Как создать высокоэффективную вакцину от малярии. Faith Osier - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Как создать высокоэффективную вакцину от малярии". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:03:18
We used omics intelligence to prioritize our parasite proteins,
С помощью технологий «омиков» мы упорядочили белки паразита,
synthesize them in the lab
синтезировали их в лаборатории,
and in short, recreated the malaria parasite on a chip.
затем воссоздали малярийного паразита на чипе.
We did this in Africa, and we're very proud of that.
Нам удалось это сделать в Африке, и мы очень гордимся этим.
(Applause)
(Аплодисменты)
00:03:41
The chip is a small glass slide,
Чип — это небольшое предметное стекло,
but it gives us incredible power.
но он наделяет нас невероятной силой.
We simultaneously gathered data on over 100 antibody responses.
Мы одновременно собрали данные о реакциях более 100 антител.
What are we looking for?
Так что же мы ищем?
The recipe behind a successful antibody response,
Алгоритм, обусловливающий успешную реакцию антитела,
00:04:01
so that we can predict what might make a good malaria vaccine.
который поможет нам понять, как получить высокоэффективную вакцину от малярии.
We're also trying to figure out
Мы также пытаемся понять,
exactly what antibodies do to the parasite.
как именно антитела взаимодействуют с паразитом.
How do they kill it?
Как они его убивают?
Do they attack from multiple angles? Is there synergy?
Атакуют ли его с нескольких сторон? Есть ли у них синергия?
00:04:17
How much antibody do you need?
Сколько требуется антител?
Our studies suggest that having a bit of one antibody won't be enough.
Наши исследования показывают, что одного антитела будет недостаточно.
It might take high concentrations of antibodies
Может понадобиться высокая концентрация антител,
against multiple parasite proteins.
чтобы справится со множеством белков паразита.
We're also learning that antibodies kill the parasite in multiple ways,
Мы также поняли, что антитела убивают паразита множеством разных способов,
00:04:37
and studying any one of these in isolation may not adequately reflect reality.
и исследование лишь одного из них изолированно может исказить результаты.
Just like we can now see the parasite in greater definition,
Сейчас мы можем детально рассмотреть паразита,
my team and I are focused
и моя команда и я сконцентрированы на том,
on understanding how our bodies overcome this complexity.
как наш организм борется со сложностью инфекции.
We believe that this could provide the breakthroughs that we need
Мы считаем, что это позволит нам совершить необходимые открытия,
00:05:00
to make malaria history through vaccination.
чтобы с помощью вакцины навсегда избавиться от малярии.
Thank you.
Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)
(Cheers)
(Одобрительные возгласы)
(Applause)
(Аплодисменты)
00:05:15
Shoham Arad: OK, how close are we actually to a malaria vaccine?
Шоэм Арад: Насколько мы близки к созданию такой вакцины от малярии?
Faith Osier: We're just at the beginning of a process
Фэйт Осьер: Мы в самом начале.
to try and understand what we need to put in the vaccine
Пока что, до того, как начать делать её,
before we actually start making it.
мы лишь пытаемся понять, из чего должна состоять вакцина.
So, we're not really close to the vaccine, but we're getting there.
Так что мы далеки от создания вакцины, но мы работаем над ней.
00:05:33
SA: And we're hopeful.
ША: У нас есть надежда.
FO: And we're very hopeful.
ФО: Безумная надежда.
SA: Tell me about SMART, tell me what does it stand for
СА: Расскажите нам, что такое SMART
and why is it important to you?
и почему это так важно для вас?
FO: So SMART stands for South-South Malaria Antigen Research Partnership.
ФО: Это Партнёрская группа исследования антигена малярии в африканском регионе.
00:05:49
The South-South is referring to us in Africa,
«Африканский регион» означает, что все страны Африки
looking sideways to each other in collaboration,
будут относиться друг к другу, как к партнёрам,
in contrast to always looking to America and looking to Europe,
вместо того, чтобы видеть партнёров в Америке или странах Европы,
when there is quite some strength within Africa.
ведь у Африки есть большой внутренний потенциал.
So in SMART,
Партнёрская группа SMART
скачать в HTML/PDF
share