4#

Как социальные сети предсказывают эпидемии. Николас Кристакис - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Как социальные сети предсказывают эпидемии". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2755 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

После составления карты запутанных социальных сетей Николас Кристакис и его коллега Джеймс Фаулер исследовали возможности использования этой информации во благо. И сейчас Николас Кристакис обнародует свое последнее открытие: социальные сети можно использовать как самый быстрый метод для обнаружения распространения любых эпидемий: от новаторских идей до социально опасного поведения или вирусов (таких, как вирус свиного гриппа).

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:16
For the last 10 years, I've been spending my time trying to figure out
Последние 10 лет я провёл, пытаясь понять,
how and why human beings
как и почему люди
assemble themselves into social networks.
объединяются в социальные сети.
And the kind of social network I'm talking about
Социальная сеть, о которой я говорю,
is not the recent online variety,
это не та, которая недавно появилась в интернете,
00:00:28
but rather, the kind of social networks
а скорее та,
that human beings have been assembling for hundreds of thousands of years,
в которую люди объединялись в течение сотен тысяч лет
ever since we emerged from the African savannah.
с момента возникновения человечества в Африканских саваннах.
So, I form friendships and co-worker
Я создаю дружеские и рабочие отношения,
and sibling and relative relationships with other people
родственные связи с окружающими,
00:00:41
who in turn have similar relationships with other people.
которые, в свою очередь, образуют такие же связи с другими.
And this spreads on out endlessly into a distance.
И эта цепочка бесконечна.
And you get a network that looks like this.
Мы получаем социальную сеть, которая выглядит вот так.
Every dot is a person.
Каждая точка - это человек.
Every line between them is a relationship between two people --
Каждая линия между точками - это отношения между двумя людьми,
00:00:52
different kinds of relationships.
разные типы отношений.
And you can get this kind of vast fabric of humanity,
Таким образом можно получить пространственную структуру человечества,
in which we're all embedded.
в которую включены мы все.
And my colleague, James Fowler and I have been studying for quite sometime
Некоторое время мы с моим коллегой Джеймсом Фаулером изучали,
what are the mathematical, social,
какие математические, социальные,
00:01:04
biological and psychological rules
биологические и психологические законы
that govern how these networks are assembled
регламентируют создание этих сетей
and what are the similar rules
и какие похожие правила
that govern how they operate, how they affect our lives.
управляют ее функционированием и влиянием на нашу жизнь.
But recently, we've been wondering
До недавнего времени мы пытались понять,
00:01:16
whether it might be possible to take advantage of this insight,
возможно ли использовать эти знания во благо,
to actually find ways to improve the world,
найти способ усовершенствовать мир,
to do something better,
что-то улучшить,
to actually fix things, not just understand things.
исправить, а не только понять.
So one of the first things we thought we would tackle
И первое, над чем мы начали работать, -
00:01:29
would be how we go about predicting epidemics.
это способ предсказания эпидемий.
And the current state of the art in predicting an epidemic --
В настоящее время положение дел такое:
if you're the CDC or some other national body --
представители СЭС или других национальных организаций
is to sit in the middle where you are
сидят на своих местах
and collect data
и собирают данные,
00:01:41
from physicians and laboratories in the field
поступающие от врачей и полевых лабораторий,
that report the prevalence or the incidence of certain conditions.
указывающие на распространение или наличие определённых заболеваний.
So, so and so patients have been diagnosed with something,
Такие-то и такие-то случаи заболевания были диагностированы здесь,
or other patients have been diagnosed,
или другие случаи были диагностированы там,
and all these data are fed into a central repository, with some delay.
а данные об этом попали в центральную базу данных с задержкой.
00:01:54
And if everything goes smoothly,
И если всё пройдёт гладко,
one to two weeks from now
то через неделю или две
you'll know where the epidemic was today.
вы будете знать, на какой стадии эпидемия была сегодня.
And actually, about a year or so ago,
На самом деле около года назад

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...