3#

Как спасти мир (или хотя бы себя) от плохих совещаний. David Grady - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Как спасти мир (или хотя бы себя) от плохих совещаний". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Эпидемия плохих, неэффективных, слишком людных совещаний преследует компании по всему миру и делает работников несчастными. У Дэвида Грэйди есть пару идей о том, как это остановить.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:13
Picture this:
Представьте себе:
It's Monday morning,
Утро понедельника,
you're at the office,
вы в офисе,
you're settling in for the day at work,
вы готовитесь к рабочему дню,
and this guy that you sort of recognize from down the hall,
и этот парень, которого вы вроде бы узнали в коридоре
00:00:21
walks right into your cubicle
заходит прямо в ваш кабинет,
and he steals your chair.
и крадёт ваш стул.
Doesn't say a word —
Не говорит ни слова,
just rolls away with it.
просто выкатывается с ним.
Doesn't give you any information about why he took your chair
Не говорит вам, почему он взял именно ваш стул
00:00:29
out of all the other chairs that are out there.
из всех стульев вокруг.
Doesn't acknowledge the fact that you might need your chair
Не учитывает, что вам может быть нужен ваш стул,
to get some work done today.
чтобы сегодня поработать.
You wouldn't stand for it. You'd make a stink.
Вы бы не потерпели этого. Вы бы возмущались.
You'd follow that guy back to his cubicle
Вы бы пошли за этим парнем в его кабинет
00:00:39
and you'd say, "Why my chair?"
и вы бы сказали: «Почему мой стул?»
Okay, so now it's Tuesday morning and you're at the office,
Хорошо, сейчас утро вторника и вы в офисе,
and a meeting invitation pops up in your calendar.
и в вашем календаре всплывает приглашение на встречу.
(Laughter)
(Смех)
And it's from this woman who you kind of know from down the hall,
И оно от женщины, которую вы вроде бы узнали в коридоре
00:00:54
and the subject line references some project that you heard a little bit about.
и в теме письма какой-то проект, о котором вы едва слышали.
But there's no agenda.
Но нет повестки дня.
There's no information about why you were invited to the meeting.
Не говорится о том, почему вы приглашены туда.
And yet you accept the meeting invitation, and you go.
И всё же вы принимаете приглашение, и вы идёте.
And when this highly unproductive session is over,
И когда эта крайне непродуктивное событие заканчивается,
00:01:10
you go back to your desk,
вы идёте на своё рабочее место,
and you stand at your desk and you say,
становитесь около стола и говорите
"Boy, I wish I had those two hours back,
«Ох, хотел бы я вернуть те 2 часа,
like I wish I had my chair back."
и как я хотел бы назад свой стул».
(Laughter)
(Смех)
00:01:20
Every day, we allow our coworkers,
Каждый день мы позволяем свои коллегам,
who are otherwise very, very nice people,
которые во всем остальном очень, очень милые люди,
to steal from us.
воровать у нас.
And I'm talking about something far more valuable than office furniture.
И я говорю о чем-то значительно более ценном, чем офисная мебель.
I'm talking about time. Your time.
Я говорю о времени. Вашем времени.
00:01:33
In fact, I believe that
На самом деле, я верю,
we are in the middle of a global epidemic
что мы в центре глобальной эпидемии
of a terrible new illness known as MAS:
ужасной новой болезни, известной как СБС:
Mindless Accept Syndrome.
Синдром Бездумного Согласия.
(Laughter)
(Смех)
00:01:48
The primary symptom of Mindless Accept Syndrome
Главный симптом Синдрома Безумного Согласия -
is just accepting a meeting invitation the minute it pops up in your calendar.
это просто принятие приглашения, как только оно появляется в вашем календаре
(Laughter)
(Смех)
It's an involuntary reflex — ding, click, bing — it's in your calendar,
Это непроизвольный рефлекс — дзинь, клик, пиу — и оно в вашем календаре,
"Gotta go, I'm already late for a meeting." (Laughter)
«Пора идти, я уже опаздываю на встречу». (Смех)

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...