StudyEnglishWords

3#

Как уличное вязание переросло в мировое движение. Magda Sayeg - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Как уличное вязание переросло в мировое движение". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 322 книги и 1714 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Художница по текстилю Магда Сайег превращает городские пейзажи в свою собственную игровую площадку, украшая обыденные предметы красочными работами, связанными спицами или крючком. Эти тёплые, пушистые «взрывы пряжи» начались с малого: столбиков со знаком «СТОП» и пожарных гидрантов в родном городе Сайег, но вскоре люди увидели в этом настоящее искусство и распространили его по всему миру. «Мы все живём в этом быстро развивающемся цифровом мире, но мы до сих пор жаждем чего-то уютного и близкого, — говорит Сайег. — Скрытая сила может быть найдена в самых малоприметных местах, и все мы обладаем навыками, которые только и ждут, чтобы мы их в себе открыли».

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:13
I'm a textile artist
Я художник по текстилю,
most widely known for starting the yarn bombing movement.
но известна как основоположница движения уличного вязания.
Yarn bombing is when you take knitted or crocheted material
Уличное вязание — это когда ты украшаешь тканями,
out into the urban environment, graffiti-style --
связанными спицами или крючком,
or, more specifically,
элементы городской среды в стиле граффити
00:00:24
without permission and unsanctioned.
или, точнее,
But when I started this over 10 years ago,
без официального разрешения.
I didn't have a word for it,
Когда я начала этим заниматься более 10 лет назад,
I didn't have any ambitious notions about it,
I had no visions of grandeur.
у меня не было этому названия,
All I wanted to see was something warm and fuzzy and human-like
у меня не было никаких амбициозных идей по этому поводу,
00:00:39
on the cold, steel, gray facade that I looked at everyday.
у меня не было грандиозных планов.
So I wrapped the door handle.
Я лишь хотела видеть нечто тёплое, пушистое, человеческое
I call this the Alpha Piece.
на холодном, стальном, сером фасаде, который ежедневно попадался на глаза.
Little did I know that this tiny piece would change the course of my life.
Так я обвязала дверную ручку.
So clearly the reaction was interesting.
It intrigued me and I thought, "What else could I do?"
С этой вещицы всё и началось.
00:00:56
Could I do something in the public domain that would get the same reaction?
Тогда я ещё не представляла себе,
So I wrapped the stop sign pole near my house.
что эта крошечная вещица изменит мою жизнь.
Разумеется, люди отреагировали с любопытством.
The reaction was wild.
Я была заинтригована и подумала: «На что ещё я способна?
People would park their cars
Могу ли я сделать что-то общественным достоянием,
что получит такую же реакцию?»
and get out of their cars and stare at it,
Так я обвязала столб со знаком «СТОП» рядом с домом.
00:01:09
and scratch their heads and stare at it,
Реакция была бурной.
and take pictures of it and take pictures next to it,
Люди парковали свои машины,
and all of that was really exciting to me
выходили из них и глазели на знак,
and I wanted to do every stop sign pole in the neighborhood.
чесали головы и продолжали глазеть,
And the more that I did, the stronger the reaction.
делали фотографии, фотографировались рядом с ним.
00:01:22
So at this point I'm smitten.
I'm hooked.
Всё это очень вдохновляло меня,
This was all seductive.
и я захотела обвязать каждый такой столб в окрестностях.
I found my new passion
И чем больше я делала, тем сильнее была реакция.
and the urban environment was my playground.
С того самого момента меня охватила страсть.
So this is some of my early work.
Я «подсела».
00:01:35
I was very curious about this idea of enhancing the ordinary,
Это было соблазнительно.
the mundane, even the ugly,
Я открыла для себя новое увлечение,
and not taking away its identity or its functionality
и город стал моей игровой площадкой.
but just giving it a well-tailored suit out of knitting.
Это некоторые из моих ранних работ.
And this was fun for me.
Мне была любопытна идея придания нового обыденным вещам,
00:01:48
It was really fun to take inanimate objects
повседневным, даже некрасивым,
and have them come to life.
но при этом не исключая их идентичности или функциональности,
So ...
а просто «одевая» их в хорошо сшитый «костюм».
I think we all see the humor in this,
Мне это было в радость.
but --
Действительно здорово брать неодушевлённые предметы
00:01:58
(Laughter)
и оживлять их.
I was at a point where I wanted to take it seriously.
Итак...
I wanted to analyze it.
Думаю, это всем смешно,
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...