4#

Как человек стал править миром? Yuval Noah Harari - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Как человек стал править миром?". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:46
the wolves, the elephants, the dolphins, the chimpanzees --
такие как волки, слоны, дельфины или шимпанзе,
they can cooperate much more flexibly,
гораздо быстрее адаптируются к окружающей среде,
but they do so only in small numbers,
но их группы ограничены в численности.
because cooperation among chimpanzees
Ведь взаимодействие обезьян
is based on intimate knowledge, one of the other.
основано на тесной связи друг с другом.
00:03:03
I'm a chimpanzee and you're a chimpanzee,
Я — шимпанзе, ты — шимпанзе,
and I want to cooperate with you.
значит, я могу иметь с тобой дело.
I need to know you personally.
Мне важно знать тебя лично.
What kind of chimpanzee are you?
Какой ты шимпанзе?
Are you a nice chimpanzee?
Добрый ли ты?
00:03:14
Are you an evil chimpanzee?
Или агрессивный?
Are you trustworthy?
Тебе можно доверять?
If I don't know you, how can I cooperate with you?
Если я не знаю тебя лично, как я могу с тобой сотрудничать?
The only animal that can combine the two abilities together
Получается, что единственное животное, которое обладает обеими характеристиками,
and cooperate both flexibly and still do so in very large numbers
то есть быстрой адаптацией к изменениям в очень больших группах, —
00:03:30
is us, Homo sapiens.
это мы — человек разумный.
One versus one, or even 10 versus 10,
Один на один или десять на десятерых
chimpanzees might be better than us.
шимпанзе могут нас победить.
But, if you pit 1,000 humans against 1,000 chimpanzees,
Но поставь тысячу людей против тысячи шимпанзе,
the humans will win easily, for the simple reason
и люди легко одержат победу, по той простой причине,
00:03:48
that a thousand chimpanzees cannot cooperate at all.
что тысяча шимпанзе совсем не сможет взаимодействовать.
And if you now try to cram 100,000 chimpanzees
Если вы попытаетесь запихнуть 100 000 шимпанзе
into Oxford Street, or into Wembley Stadium,
на Оксфорд-стрит или на стадион «Уэмбли»,
or Tienanmen Square or the Vatican,
на площадь Тяньаньмэнь или в Ватикан,
you will get chaos, complete chaos.
это приведёт к полному беспорядку.
00:04:06
Just imagine Wembley Stadium with 100,000 chimpanzees.
Представьте стадион «Уэмбли», заполненный 100 000 шимпанзе.
Complete madness.
Просто безумие.
In contrast, humans normally gather there in tens of thousands,
Люди же, наоборот, приходят туда десятками тысяч,
and what we get is not chaos, usually.
и обычно это приводит не к беспорядку,
What we get is extremely sophisticated and effective networks of cooperation.
а к чрезвычайно сложным и действенным сетям взаимодействия.
00:04:28
All the huge achievements of humankind throughout history,
На протяжении истории все великие достижения человечества,
whether it's building the pyramids or flying to the moon,
такие как строительство пирамид Хеопса или полёт на Луну,
have been based not on individual abilities,
стали результатом не личных способностей,
but on this ability to cooperate flexibly in large numbers.
а умения большой группы людей работать сообща.
Think even about this very talk that I'm giving now:
Взять хотя бы моё выступление.
00:04:47
I'm standing here in front of an audience of about 300 or 400 people,
Сейчас в зале 300 или 400 зрителей,
most of you are complete strangers to me.
и большинство из вас мне незнакомы.
Similarly, I don't really know all the people who have organized
Я не очень хорошо знаю организаторов
and worked on this event.
этого мероприятия.
I don't know the pilot and the crew members of the plane
Я не знаю ни пилота, ни команду самолёта,
00:05:07
that brought me over here, yesterday, to London.
на котором я прилетел вчера в Лондон.
I don't know the people who invented and manufactured
Мне незнакомы люди, которые изобрели и изготовили
this microphone and these cameras, which are recording what I'm saying.
микрофон и камеры, записывающие моё выступление.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share