StudyEnglishWords

4#

Как я начал революцию в производстве гигиенических прокладок. Арунахалам Муруганатхам - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика " Как я начал революцию в производстве гигиенических прокладок". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 5  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:06
That's how all this started, but after making a sanitary pad,
С этого всё и началось; но, создав гигиеническую прокладку,
where can I check it?
как я смогу её протестировать?
It's not like I can just check it in the lab.
Я не смогу сделать это в лаборатории.
I need a woman volunteer. Where can I get one in India?
Мне нужна женщина-доброволец. Как я смогу найти её в Индии?
Even in Bangalore you won't get [one], in India.
В Индии её не найдёшь даже в Бангалоре.
00:02:20
So only problem: the only available victim is my wife.
Решение одно: единственная возможная жертва — моя жена.
Then I made a sanitary pad and handed it to Shanti -- my wife's name is Shanti.
Итак, я сделал прокладку и отдал её Шанти — мою жену зовут Шанти.
"Close your eyes. Whatever I give,
«Закрой глаза. Что бы это ни было,
it will be not a diamond pendant
это не бриллиантовая подвеска,
not a diamond ring, even a chocolate,
не кольцо, даже не шоколадка.
00:02:34
I will give you a surprise with a lot of tinsel paper rolled up with it.
Я дам тебе подарок, завёрнутый в большое количество мишуры.
Close your eyes."
Закрой глаза».
Because I tried to make it intimate.
Я хотел сделать его более сокровенным.
Because it's an arranged marriage, not a love marriage.
Потому что это брак по договорённости, не по любви.
(Laughter)
(Смех)
00:02:48
So one day she said, openly, I'm not going to support this research.
И однажды она открыто заявила: «Я не собираюсь поддерживать эту разработку».
Then other victims, they got into my sisters.
И следующими жертвами стали мои сёстры.
But even sisters, wives, they're not ready to support in the research.
Но и мои замужние сёстры не готовы были помочь с исследованиями.
That's why I am always jealous with the saints in India.
Поэтому я всегда завидовал святым в Индии.
They are having a lot of women volunteers around them.
Они собирают много женщин-добровольцев вокруг себя.
00:03:05
Why I am not getting [any]?
Почему же у меня нет никого?
You know, without them even calling, they'll get a lot of women volunteers.
Вы знаете, они их даже не просят, но у них много женщин-добровольцев.
Then I used, tried to use the medical college girls.
Тогда я попытался испытать их на студентках медицинского колледжа.
They also refused. Finally, I decide,
Но они отказались. В итоге я решил
use sanitary pad myself.
сам опробовать гигиеническую прокладку.
00:03:23
Now I am having a title like
Теперь у меня есть имя как
the first man to set foot on the moon.
у первого человека, побывавшего на Луне.
Armstrong. Then Tenzing [and] Hillary, in Everest,
Армстронг. Затем Тенцинг и Хиллари на Эвересте,
like that Muruganantham is the first man
и теперь вот Муруганатхам —
wore a sanitary pad across the globe.
первый мужчина в мире, использовавший прокладку.
00:03:39
I wore a sanitary pad. I filled animal blood in a football bottle,
Я ходил с прокладкой. Я налил кровь животного в бутылку,
I tied it up here, there is a tube going into my panties,
привязал её здесь, отсюда шла трубка в трусы;
while I'm walking, while I'm cycling, I made a press,
во время ходьбы, езды на велосипеде я надавливал на неё,
doses of blood will go there.
и туда порциями поступала кровь.
That makes me bow down to any woman in front of me
Я склоняюсь перед каждой женщиной, сидящей здесь в знак уважения.
00:03:54
to give full respect. That five days I'll never forget --
Я никогда не забуду те пять дней —
the messy days, the lousy days, that wetness.
гадких, противных дней, ту мокроту.
My God, it's unbelievable.
Боже мой, это невероятно.
But here the problem is, one company is making napkin
Но проблема в том, что когда компании производят салфетки
скачать в HTML/PDF
share