4#

Как я начал революцию в производстве гигиенических прокладок. Арунахалам Муруганатхам - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика " Как я начал революцию в производстве гигиенических прокладок". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 564 книги и 1815 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 5  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:06
That's how all this started, but after making a sanitary pad,
С этого всё и началось; но, создав гигиеническую прокладку,
where can I check it?
как я смогу её протестировать?
It's not like I can just check it in the lab.
Я не смогу сделать это в лаборатории.
I need a woman volunteer. Where can I get one in India?
Мне нужна женщина-доброволец. Как я смогу найти её в Индии?
Even in Bangalore you won't get [one], in India.
В Индии её не найдёшь даже в Бангалоре.
00:02:20
So only problem: the only available victim is my wife.
Решение одно: единственная возможная жертва — моя жена.
Then I made a sanitary pad and handed it to Shanti -- my wife's name is Shanti.
Итак, я сделал прокладку и отдал её Шанти — мою жену зовут Шанти.
"Close your eyes. Whatever I give,
«Закрой глаза. Что бы это ни было,
it will be not a diamond pendant
это не бриллиантовая подвеска,
not a diamond ring, even a chocolate,
не кольцо, даже не шоколадка.
00:02:34
I will give you a surprise with a lot of tinsel paper rolled up with it.
Я дам тебе подарок, завёрнутый в большое количество мишуры.
Close your eyes."
Закрой глаза».
Because I tried to make it intimate.
Я хотел сделать его более сокровенным.
Because it's an arranged marriage, not a love marriage.
Потому что это брак по договорённости, не по любви.
(Laughter)
(Смех)
00:02:48
So one day she said, openly, I'm not going to support this research.
И однажды она открыто заявила: «Я не собираюсь поддерживать эту разработку».
Then other victims, they got into my sisters.
И следующими жертвами стали мои сёстры.
But even sisters, wives, they're not ready to support in the research.
Но и мои замужние сёстры не готовы были помочь с исследованиями.
That's why I am always jealous with the saints in India.
Поэтому я всегда завидовал святым в Индии.
They are having a lot of women volunteers around them.
Они собирают много женщин-добровольцев вокруг себя.
00:03:05
Why I am not getting [any]?
Почему же у меня нет никого?
You know, without them even calling, they'll get a lot of women volunteers.
Вы знаете, они их даже не просят, но у них много женщин-добровольцев.
Then I used, tried to use the medical college girls.
Тогда я попытался испытать их на студентках медицинского колледжа.
They also refused. Finally, I decide,
Но они отказались. В итоге я решил
use sanitary pad myself.
сам опробовать гигиеническую прокладку.
00:03:23
Now I am having a title like
Теперь у меня есть имя как
the first man to set foot on the moon.
у первого человека, побывавшего на Луне.
Armstrong. Then Tenzing [and] Hillary, in Everest,
Армстронг. Затем Тенцинг и Хиллари на Эвересте,
like that Muruganantham is the first man
и теперь вот Муруганатхам —
wore a sanitary pad across the globe.
первый мужчина в мире, использовавший прокладку.
00:03:39
I wore a sanitary pad. I filled animal blood in a football bottle,
Я ходил с прокладкой. Я налил кровь животного в бутылку,
I tied it up here, there is a tube going into my panties,
привязал её здесь, отсюда шла трубка в трусы;
while I'm walking, while I'm cycling, I made a press,
во время ходьбы, езды на велосипеде я надавливал на неё,
doses of blood will go there.
и туда порциями поступала кровь.
That makes me bow down to any woman in front of me
Я склоняюсь перед каждой женщиной, сидящей здесь в знак уважения.
00:03:54
to give full respect. That five days I'll never forget --
Я никогда не забуду те пять дней —
the messy days, the lousy days, that wetness.
гадких, противных дней, ту мокроту.
My God, it's unbelievable.
Боже мой, это невероятно.
скачать в HTML/PDF
share