Как я не дала «Талибану» закрыть свою школу. Sakena Yacoobi - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Как я не дала «Талибану» закрыть свою школу".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:38
I was a professor at a university.
Я зарабатывала хорошие деньги.
I earned good money.
У меня была хорошая жизнь.
I had a good life.
Со мной рядом была семья.
My family was here.
Я могла жить с ними.
I could live with them.
Но я не была счастлива.
00:02:48
But I wasn't happy.
I wanted to go back home.
I wanted to go back home.
Я хотела вернуться домой.
So I went to the refugee camp.
Поэтому я отправилась в лагерь беженцев.
And when I went
to the refugee camp in Pakistan,
Когда я приехала
в лагерь беженцев в Пакистане,
there were 7.5 million refugees.
там было 7,5 миллионов беженцев.
7.5 million refugees.
7,5 миллионов беженцев.
00:03:04
About 90 percent of them
were women and children.
Около 90% из них были женщины и дети.
Most of the men have been killed
or they were in war.
Большинство мужчин были убиты
или же участвовали в войне.
And you know, in the refugee camp,
И вы знаете, в лагере беженцев,
when I went day-to-day to do a survey,
когда я проводила ежедневные опросы,
I found things you never could imagine.
я видела такое, что вы даже не можете
себе представить.
00:03:24
I saw a widow with five to eight children
Я увидела вдову с пятью
или восемью детьми,
sitting there and weeping
которые сидели и плакали,
and not knowing what to do.
не зная, что делать дальше.
I saw a young woman
have no way to go anywhere,
Я увидела девушку, у которой не было
ни возможности уехать куда-либо,
no education, no entertainment,
no place to even live.
ни образования, ни развлечения,
ни даже места для жизни.
00:03:40
I saw young men that had lost
their father and their home,
Я видела молодых ребят,
которые потеряли своих отцов и свои дома,
and they are supporting the family
as a 10-to-12-year old boy --
но при этом обеспечивали семью,
будучи 10–12-летними мальчишками;
being the head of the household,
они были главами семей,
trying to protect their sister
and their mother and their children.
пытавшимися защитить своих матерей,
сестёр и их детей.
So it was a very devastating situation.
Ситуация была просто бедственная.
00:03:59
My heart was beating for my people,
Моё сердце болело о моих людях,
and I didn't know what to do.
а я не знала, что делать.
At that moment, we talk about momentum.
В тот момент меня охватил некий порыв.
At that moment, I felt,
what can I do for these people?
Тогда я задумалась,
что могу сделать для этих людей?
How could I help these people?
Как я могу им помочь?
00:04:13
I am one individual.
What can I do for them?
Я одна. Что я могу для них сделать?
But at that moment, I knew
В тот момент я знала,
that education changed my life.
что образование изменило мою жизнь.
It transformed me. It gave me status.
Оно изменило меня.
Оно дало мне статус.
It gave me confidence.
It gave me a career.
Оно дало мне уверенность.
Оно дало мне карьеру.
00:04:30
It helped me to support my family,
Оно помогло мне обеспечить семью,
to bring my family to another country,
привезти их в другую страну,
to be safe.
быть в безопасности.
And I knew that at that moment
Я поняла, что в данный момент
that what I should give to my people
is education and health,
то, что я должна дать своим людям, —
это образование и медицинскую помощь,
00:04:43
and that's what I went after.
и я последовала этому зову.
But do you think it was easy?
Но вы думаете, это было легко?
No, because at that time, education
was banned for girls, completely.
Нет, потому что в то время образование
было абсолютно запрещено для девочек.
And also, by Russia invading Afghanistan,
Также, из-за вторжения
российских войск в Афганистан,
people were not trusting anyone.
люди никому не доверяли.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь