StudyEnglishWords

3#

Как я преодолел страх перед сценой. Джо Кован - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика " Как я преодолел страх перед сценой". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 298 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 2 из 4  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:24
I open my mouth to sing the first line,
Я открыл рот, чтобы спеть первую строчку,
and this completely horrible vibrato --
и вдруг это ужасное вибрато —
you know, when your voice wavers -- comes streaming out.
знаете, когда голос колеблется — вырвалось наружу.
And this is not the good kind of vibrato, like an opera singer has,
Это было не то прекрасное вибрато, которым обладают оперные певцы,
this is my whole body just convulsing with fear.
это просто моё тело билось в конвульсиях от страха.
00:02:37
I mean, it's a nightmare.
Это был кошмар.
I'm embarrassed, the audience is clearly uncomfortable,
Мне было стыдно, зал начал нервничать,
they're focused on my discomfort.
они сосредоточились на моём страхе.
It was so bad.
Это было так ужасно.
But that was my first real experience as a solo singer-songwriter.
Тем не менее, это был мой первый опыт в качестве автора-исполнителя.
00:02:51
And something good did happen -- I had the tiniest little glimpse
Но кое-что хорошее все-таки случилось — я почувствовал крошечный проблеск
of that audience connection that I was hoping for.
связи со зрителями, которую я надеялся ощутить.
And I wanted more. But I knew I had to get past this nervousness.
Но мне хотелось бóльшего. Я знал, что должен избавиться от нервозности.
That night I promised myself: I would go back every week
В тот вечер я пообещал себе, что буду приходить каждую неделю,
until I wasn't nervous anymore.
пока не перестану нервничать.
00:03:06
And I did. I went back every single week,
И я сдержал слово. Я приходил каждую неделю,
and sure enough, week after week,
но, без сомнения, неделю за неделей
it didn't get any better. The same thing happened every week. (Laughter)
моё состояние не улучшилось. Всё повторялось каждую неделю. (Смех)
I couldn't shake it.
Я никак не мог от этого избавиться.
And that's when I had an epiphany.
Тогда на меня снизошло озарение.
00:03:20
And I remember it really well, because I don't have a lot of epiphanies. (Laughter)
Я помню это очень хорошо, потому что не так часто испытываю озарения. (Смех)
All I had to do was write a song that exploits my nervousness.
Всё, что я должен был сделать, — написать песню о своей нервозности.
That only seems authentic when I have stage fright,
Казалось, что это верное решение для того, кто боится сцены.
and the more nervous I was,
Чем больше я нервничаю,
the better the song would be. Easy.
тем лучше будет песня. Всё просто.
00:03:36
So I started writing a song about having stage fright.
Так, я начал писать песню о страхе перед сценой.
First, fessing up to the problem,
Во-первых, надо было признаться в наличии проблемы,
the physical manifestations, how I would feel,
не забыть о физических проявлениях, о том, что я буду чувствовать,
how the listener might feel.
и что слушатель может чувствовать.
And then accounting for things like my shaky voice,
А во-вторых, принять во внимание мой трясущийся голос:
00:03:48
and I knew I would be singing about a half-octave higher than normal,
я знал, что буду петь на пол-октавы выше, чем обычно,
because I was nervous.
из-за нервов.
By having a song that explained what was happening to me,
Песня, которая объясняет, что происходит со мной,
while it was happening,
в тот момент, когда это происходит,
that gave the audience permission to think about it.
позволяет зрителям обдумать это.
00:04:00
They didn't have to feel bad for me because I was nervous,
Им необязательно чувствовать себя виноватыми из-за того, что я нервничаю,
they could experience that with me,
они могут пережить это вместе со мной,
and we were all one big happy, nervous, uncomfortable family. (Laughter)
и мы все будем одной большой, счастливой, нервной семьёй. (Смех)
By thinking about my audience, by embracing and exploiting my problem,
Думая о своих зрителях, осознавая и извлекая пользу из своей проблемы,
I was able to take something that was blocking my progress,
я смог принять то, что препятствовало моему прогрессу,
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1