2#

Как я создал реактивный костюм. Richard Browning - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Как я создал реактивный костюм". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:00
That bit was good.
поэтому почему бы немного её не изменить?
The harness --
Это было правильно.
Подвеска...
a nice idea but it didn't really work,
хорошая идея, но она не сработала,
as you'll see now.
и вы сейчас это увидите.
This whole journey was very much about trying things --
Всё путешествие заключалось в основном в его попытках.
00:02:10
(Laughter)
(Смех)
Yeah, it really didn't work, did it?
Ничего не получалось.
Trying things and learning by failing at them most of the time.
Всё время уходило на то, чтобы что-то попробовать и понять, что это не то.
And that included failing by falling over.
Были и провалы в буквальном смысле.
If you notice, we've got five engines here --
Если вы заметили, здесь у нас пять моторов,
00:02:25
not to be put off by the fact one was in maintenance,
меня не остановило то, что один был в починке,
still had a go.
я всё равно попытался взлететь.
(Laughter)
(Смех)
And then I pinched a fuel line.
А тут я пережал подачу топлива.
So again, good learning. We learned not to do that again.
Снова учимся на ошибках — повторять не будем.
00:02:35
This was a blind alley.
Это был тупик.
(Laughter)
(Смех)
This was three on each arm --
На каждой руке было по три штуки...
that was ridiculous.
Абсурдная идея.
That was 70 kilos on each arm.
На каждую руку приходилось по 70 килограммов.
00:02:42
Again, struck that one off.
И снова мы отказались от этой идеи.
(Laughter)
(Смех)
But we were starting to make some really quite convincing progress,
Но мы начали уже довольно убедительно двигаться вперёд —
just enough to make you believe that maybe --
достаточно, чтобы поверить в то,
maybe we could get there.
что у нас всё же может получиться.
00:02:53
You can see, look -- tantalizing.
Вот посмотрите... Уже почти.
The model of one on each leg and two on each arm,
Модель с мотором на каждой ноге и с двумя — на каждой руке:
on paper, that was enough thrust.
в теории тяги было достаточно.
And then we did what I'm about to show you now,
А потом мы сделали то, что я вам сейчас продемонстрирую,
and I still love watching this one.
мне очень нравится это пересматривать.
00:03:09
This was our first six-second, reasonably coherent flight.
Это был наш первый более-менее удачный шестисекундный полёт.
(Applause)
(Аплодисменты)
That was the point where this endeavor went from:
Это была точка, где наши попытки перешли от
"I'm really not sure this is going to work,"
«Я что-то не уверен, что это заработает»
to: "Oh my god, it does work!"
к «О Боже! Это всё же работает!»
00:03:26
From there on we then refined it,
С этого момента мы занимались улучшениями,
but we carried on falling over a lot.
но нас ждало ещё много неудач.
Falling over, like I say, is definitely the best way to learn.
Неудача, как я уже говорил, — лучший учитель.
After a while, we starting really refining the layout of all of this.
Спустя некоторое время мы и впрямь совершили значительный прогресс.
And you'll see, that's stability and control --
Видите, мы добились стабилизации и контроля,
00:03:40
there's no wires there or anything --
нигде нет проводов,
that's a combination of us refining the technology,
это сочетание усовершенствованной нами технологии,
including with a Tupperware box on the back for the electronics
включая пластиковый контейнер под электронику на спине,
and actually learning the balance and control.
и приобретённых навыков баланса и контроля.
I'm now going to save your ears for the next short piece
А теперь я дам вашим ушам немного отдохнуть
00:03:54
and talk over it.
и отключу звук видео.
After a while, the jet engine noise is a bit annoying.
Со временем шум от реактивного двигателя начинает раздражать.
This is only a few weeks ago.
А вот это всего лишь пару недель назад.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share